Mi par ch'oggi il demonio

Opera details:

Opera title:

Don Giovanni

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

Don Giovanni Synopsis

Libretto:

Don Giovanni Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Don Giovanni / Don Ottavio / Donna Anna

Voice(s):

Baritone / Tenor / Soprano

Act:

1.15

Previous scene: Ah! fuggi il traditor!
Next scene: Non ti fidar o misera

Libretto/Lyrics/Text:

DON GIOVANNI
Mi par ch'oggi il demonio si diverta
d'opporsi a miei piacevoli progressi
vanno mal tutti quanti.

DON OTTAVIO
a Donn'Anna
Ah! Ch'ora, idolo mio, son vani i pianti,
di vendetta si parli. Oh, Don Giovanni!

DON GIOVANNI
(Mancava questo intoppo!)

DONNA ANNA
Signore, a tempo vi ritroviam: avete
core, avete anima generosa?

DON GIOVANNI
(Sta a vedere
che il diavolo gli ha detto qualche cosa.)
Che domanda! Perchè?

DONNA ANNA
Bisogno abbiamo
della vostra amicizia.

DON GIOVANNI
(Mi torna il fiato in corpo.) Comandate.
I congiunti, i parenti,
questa man, questo ferro, i beni,
con moilto fuoco
il sangue
spenderò per servirvi.
Ma voi, bella Donn'Anna,
perchè così piangete?
II crudele chi fu che osò la calma
turbar del viver vostro?

English Libretto or Translation:

DON GIOVANNI
It seems as if the very imp of mischief,
This day were bent on thwarting all my pleasures;
Nothing goes as I wish it.

DON OCTAVIO
Now dearest, weep no more, look to the future;
Let us speak but of vengeance. Ah! Don Giovanni!

DON GIOVANNI
(Here comes the final blow!)

DONNA ANNA
Good, Sir, this meeting is opportune:
I know your courage, have you a heart that can feel compassion?

DON GIOVANNI
(Now I wonder if that same friend
Has set her on to track me)
What a question! And why?

DONNA ANNA
We are in trouble,
And have need of your friendship.

DON GIOVANNI
(This time I'm out of danger)
Pray, command me,
All I can do, friends and vassals,
My right hand, my possessions, my sword...
Nay, life itself I give to your service:
But why, fairest Donn'Anna, why thus for ever mourning?
Who has dar'd to invade the tranquil peace of that heart,
With grief insidious?