Idomeneo, rè di Creta, K. 366, Act 3 Scene 2: Recitativo, "Principessa, a tuoi sguardi" (Idamante, Ilia) · Richard Lewis/Léopold Simoneau/Sena Jurinac/Lucille Udovick/James Milligan/William McAlpine/Hervey Alan/Glyndebourne Chorus/Peter Gellhorn/Glyndebourne Festival Orchestra/Sir John Pritchard
Mozart: Idomeneo
℗ 1957 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 2000 Warner Classics, Warner Music UK Ltd
Balance Engineer: Douglas Larter Balance Engineer: Harold Davidson Conductor: Sir John Pritchard Orchestra: Glyndebourne Festival Orchestra Producer: Lawrence Collingwood Remastering Engineer: Allan Ramsay Soprano Vocals: Sena Jurinac Tenor Vocals: Léopold Simoneau Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Principessa a tuoi sguardi:
IDAMANTE Principessa, a' tuoi sguardi Se offrirmi ardisco ancor, più non mi guida Un temerario affetto; altro or non cerco, Che appagarti, e morir.
ILIA Morir? tu, prence?
IDAMANTE Più teco io resto, più di te m'accendo, E s'aggrava mia colpa, a che il castigo Più a lungo differir?
ILIA Ma qual cagione Morte a cercar t'induce?
IDAMANTE Il genitore Pien di smania, e furore Torvo mi guarda, e fugge, E il motivo mi cela. Da tue catene avvinto, il tuo rigore A nuovi guai m'espone. Un fiero mostro Fa dapertutto orrida strage. Or questo A combatter si vada, E vincerlo si tenti, O finisca la morte i miei tormenti.
ILIA Calma, o prence, un trasporto sì funesto; Rammenta, che tu sei d'un grand'impero L'unica speme.
IDAMANTE Privo del tuo amore, Privo, Ilia, di te, nulla mi cale.
ILIA Misera me!... deli serba i giorni tuoi,
IDAMANTE Il mio fato crudel seguir degg'io.
ILIA Vivi. Ilia te 'l chiede.
IDAMANTE Oh Dei! che ascolto? Principessa adorata!...
ILIA Il cor turbato A te mal custodì La debolezza mia; Pur troppo amore, e tema Indivisi ho nel sen.
IDAMANTE Odo? o sol quel, che brama Finge l'udito, o pure il grand'ardore M'agita i sensi, e il cor lusinga oppresso Un dolce sogno?
ILIA Ah! perché pria non arsi, Che scoprir la mia fiamma? mille io sento Rimorsi all'alma! li sacro mio dovere, La mia gloria, la patria, il sangue De' miei ancor fumante, oh quanto al core Rimproverano il mio ribelle amore! … Ma al fin, che fo? ? Già che in periglio estremo Ti vedo, oh caro, e trarti sola io posso, Odimi, io te 'l ridico: T'amo, t'adoro, e se morir tu vuoi, Pria, che m'uccida il duol morir non puoi.
English Libretto or Translation:
SECOND SCENE Idamante, Ilia
Recitative IDAMANTE Princess, if I still dare to offer myself to your sight, a bold passion no longer guides me; now I seek no more than to ask your forgiveness, and to die.
ILIA Die? You, prince?
IDAMANTE The longer I stay, the more I burn with love for you, and my guilt weighs more heavily; ah, why delay the punishment?
ILIA But what is causing you to seek death?
IDAMANTE My father, full of rage and fury, eyes me grimly and avoids me without revealing the reason. Ensnared by your chains, your harshness exposes me to new torments. A savage monster wreaks dreadful havoc far and wide; now I must go to fight it and try to destroy it ‑ or may death end my torments!
ILIA O prince, calm this melancholy ferment: recall that you are the sole hope of a great empire.
IDAMANTE Without your love, without you, Ilia, nothing matters to me.
ILIA Poor me! … Oh preserve your life.
IDAMANTE I must pursue my cruel fate.
ILIA No, live … Ilia implores you.
IDAMANTE O gods, what do I hear? Adored princess! ...
ILIA My troubled heart cannot conceal from you my weakness; in my breast too much love and fear are mingled.
IDAMANTE Do I hear aright? Or does my hearing only imagine what it longs for? Or does my ardent passion excite my senses so that a sweet dream flatters my oppressed heart?
ILIA Ah, why did I not perish before disclosing my passion? My soul is overwhelmed with remorse. My sacred duty, my honour, my country, my kinsmen's blood still hot, oh how they reproach the rebellious love in my heart! … But what can I do? Now that I see you in deadly danger, my dearest, and only I can save you, hear me, I tell you again: I love you! I adore you! And if you wish to die, grief will already have killed me before you can do so.