New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Principessa a tuoi sguardi

Opera details:

Opera title:

Idomeneo

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

Idomeneo Synopsis

Libretto:

Idomeneo Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Ilia / Idamante

Voice(s):

Soprano / Tenor

Act:

3.03b

Previous scene: Ei stesso vien oh Dei
Next scene: Sio non moro a questi accenti

Idomeneo: Atto III, sc.2. Recitativo Idamante, Ilia "Principessa, a' tuoi sguardi"

Singer(s): Bernarda Fink Sunhae Im

Provided to YouTube by harmonia mundi

Idomeneo: Atto III, sc.2. Recitativo Idamante, Ilia "Principessa, a' tuoi sguardi" · Bernarda Fink · Freiburger Barockorchester · Sunhae Im · René Jacobs

Mozart: Idomeneo

â„— harmonia mundi

Released on: 2009-05-22

Artist: Bernarda Fink
Artist: Freiburger Barockorchester
Orchestra: Freiburger Barockorchester
Artist: René Jacobs
Conductor: René Jacobs
Artist: Sunhae Im
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Principessa a tuoi sguardi:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:


SCENA II
Idamante, Ilia

Recitativo

IDAMANTE
Principessa, a' tuoi sguardi
Se offrirmi ardisco ancor, più non mi guida
Un temerario affetto; altro or non cerco,
Che appagarti, e morir.

ILIA
Morir? tu, prence?

IDAMANTE
Più teco io resto, più di te m'accendo,
E s'aggrava mia colpa, a che il castigo
Più a lungo differir?

ILIA
Ma qual cagione
Morte a cercar t'induce?

IDAMANTE
Il genitore
Pien di smania, e furore
Torvo mi guarda, e fugge,
E il motivo mi cela.
Da tue catene avvinto, il tuo rigore
A nuovi guai m'espone. Un fiero mostro
Fa dapertutto orrida strage. Or questo
A combatter si vada,
E vincerlo si tenti,
O finisca la morte i miei tormenti.

ILIA
Calma, o prence, un trasporto sì funesto;
Rammenta, che tu sei d'un grand'impero
L'unica speme.

IDAMANTE
Privo del tuo amore,
Privo, Ilia, di te, nulla mi cale.

ILIA
Misera me!... deli serba i giorni tuoi,

IDAMANTE
Il mio fato crudel seguir degg'io.

ILIA
Vivi. Ilia te 'l chiede.

IDAMANTE
Oh Dei! che ascolto?
Principessa adorata!...

ILIA
Il cor turbato
A te mal custodì
La debolezza mia;
Pur troppo amore, e tema
Indivisi ho nel sen.

IDAMANTE
Odo? o sol quel, che brama
Finge l'udito, o pure il grand'ardore
M'agita i sensi, e il cor lusinga oppresso
Un dolce sogno?

ILIA
Ah! perché pria non arsi,
Che scoprir la mia fiamma? mille io sento
Rimorsi all'alma! li sacro mio dovere,
La mia gloria, la patria, il sangue
De' miei ancor fumante, oh quanto al core
Rimproverano il mio ribelle amore! …
Ma al fin, che fo? ? Già che in periglio estremo
Ti vedo, oh caro, e trarti sola io posso,
Odimi, io te 'l ridico:
T'amo, t'adoro, e se morir tu vuoi,
Pria, che m'uccida il duol morir non puoi.

English Libretto or Translation:


SECOND SCENE
Idamante, Ilia

Recitative
IDAMANTE
Princess, if I still dare
to offer myself to your sight, a bold passion
no longer guides me; now I seek no more
than to ask your forgiveness, and to die.

ILIA
Die? You, prince?

IDAMANTE
The longer I stay, the more I burn with love for you,
and my guilt weighs more heavily; ah, why delay
the punishment?

ILIA
But what is causing you
to seek death?

IDAMANTE
My father,
full of rage and fury,
eyes me grimly and avoids me
without revealing the reason.
Ensnared by your chains, your harshness
exposes me to new torments. A savage monster
wreaks dreadful havoc far and wide;
now I must go to fight it
and try to destroy it
‑ or may death end my torments!

ILIA
O prince, calm this melancholy ferment:
recall that you are the sole hope
of a great empire.

IDAMANTE
Without your love,
without you, Ilia, nothing matters to me.

ILIA
Poor me! … Oh preserve your life.

IDAMANTE
I must pursue my cruel fate.

ILIA
No, live … Ilia implores you.

IDAMANTE
O gods, what do I hear?
Adored princess! ...

ILIA
My troubled heart
cannot conceal from you
my weakness;
in my breast too much love and fear
are mingled.

IDAMANTE
Do I hear aright? Or does my hearing only imagine
what it longs for? Or does my ardent passion
excite my senses so that a sweet dream
flatters my oppressed heart?

ILIA
Ah, why did I not perish
before disclosing my passion? My soul
is overwhelmed with remorse. My sacred duty,
my honour, my country, my kinsmen's blood
still hot, oh how they reproach
the rebellious love in my heart! …
But what can I do? Now that I see you
in deadly danger, my dearest,
and only I can save you, hear me, I tell you again:
I love you! I adore you! And if you wish to die,
grief will already have killed me before you can do so.

Contributors to this page