New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Tu e ver m'assolvi

Opera details:

Opera title:

La Clemenza di Tito

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

La Clemenza di Tito Synopsis

Libretto:

La Clemenza di Tito Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria,ensemble

Role(s):

Sesto

Voice(s):

Mezzo-Soprano

Act:

2.25

Previous scene: Ma che giorno e mai questo

Mozart: La clemenza di Tito / Act 2 - "Tu, è ver, m'assolvi, Augusto"

Singer(s): Cecilia Bartoli Diana Montague Barbara Bonney Della Jones

Provided to YouTube by Universal Music Group

Mozart: La clemenza di Tito / Act 2 - "Tu, è ver, m'assolvi, Augusto" · Cecilia Bartoli · Uwe Heilmann · Barbara Bonney · Della Jones · Diana Montague · Gilles Cachemaille · Academy of Ancient Music · Christopher Hogwood

Mozart: La Clemenza di Tito

â„— 1995 Decca Music Group Limited

Released on: 1995-01-01

Producer, Recording Producer: Michael Woolcock
Producer, Recording Producer: Chris Sayers
Studio Personnel, Recording Engineer: John Dunkerley
Studio Personnel, Recording Engineer: Jonathan Stokes
Studio Personnel, Recording Engineer: Andrew Groves
Studio Personnel, Recording Engineer: Michael Mailes
Producer: Morten Winding
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Author: Caterino Mazzolà
Author, Original Text Author: Pietro Metastasio

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Tu e ver m'assolvi:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

SESTO
Tu, e ver, m'assolvi, Augusto;
Ma non m'assolve il core,
Che piangera l'errore,
Finche memoria avra.

TITO
Il vero pentimento,
Di cui tu sei capace,
Val piu d'una verace
Costante fedelta.

VITELLIA, SERVILIA, ANNIO
Oh generoso! oh grande!
A chi mai giunse a tanto?
Mi trae dagli acchi il pianto
L'eccelsa sua bonta.

TUTTI
(senza Tito)
Eterni Dei, vegliate
Sui sacri giorni suoi,
A Roma in lui serbate
La sua felicita.

TITO
Troncate, eterni Dei,
Troncate i giorni miei,
Quel di che il ben di Roma
Mia cura non sara.

TUTTI e CORO
(senza Tito)
Eterni Dei, vegliate
Sui sacri giorni suoi,
A Roma in lui serbate
La sua felicita.

 

F I N E

 

English Libretto or Translation:

SEXTUS
You forgive me, Caesar, it is true;
but my heart, that will lament
its error as long as memory lasts,
does not forgive me.

TITUS
The true repentance
of which you are capable
is worth more than a truly
constant fidelity.

VITELLIA, SERVILIA, ANNIUS
O generous and noble soul!
Who ever attained such heights?
His supreme goodness
draws tears from my eyes.

TUTTI (except TITUS)
Eternal gods, watch
over his sacred days:
preserve in him
Rome's happiness.

TITUS
Cut short, eternal gods,
cut short my days
on that day when the good of Rome
ceases to be my care.

TUTTI and CHORUS (except TITUS)
Eternal gods, watch
over his sacred days:
preserve in him
Rome's happiness.

Contributors to this page