chi cade, chi sviene, mi vengon appresso, nessuno li tiene. E come insensati, storditi, stonati così van gridando, smaniando così:
mirate che occhietti,
che sguardi d'amore, che vita, che garbo, che brio, che colore bellina, carina, vi vo' sempre amar. Io tutta modesta abbasso la testa neppur gli rispondo li lascio passar.
(Serpetta e Nardo partono)
English Libretto or Translation:
No. 10 - Air
Allegro (the major) / Andante
Archi.
serpetta
As soon as you see me
who falls, who faints, came with me, nobody holds them. And as foolish, stunned, out of tune so van shouting, in this way:
targeted that little eyes,
what looks of love, what a life, what a grace, what a brio, what color nice, pretty, I always want to love you. I all modest I lower my head I do not even answer him I let them pass.
(Serpetta and Nardo leave)
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact