Credimi nipotina io son fuori di me; se il conte è reo che cosa avrò da far?
ARMINDA
A voi non manca
maniera di salvarlo.
SERPETTA
Se volete,
sol dipende da voi.
PODESTÀ
Questo va bene:
ma se Ramiro intanto... ecco che viene.
(vedendo venire il Contino siede)
CONTINO
(al Podestà)
Signore, eccomi pronto.
(ad Arminda)
A voi corro, sposina... in tal momento tutto mi brilla il core... oh che contento! Salto per allegrezza, e posso con franchezza vagheggiare quei vezzosetti rai... presto, presto la mano.
PODESTÀ
(grave e sostenuto)
Olà, che fai?
Che forse non ravvisi il torbido sembiante di un giudice severo a te davante?
CONTINO
Sposa... sposa...
ARMINDA
Deh taci.
CONTINO
Mio signore...
PODESTÀ
Silenzio.
CONTINO
Serpetta...
SERPETTA
Non parlate.
PODESTÀ
Al giudice rispondi: chi sei, come ti chiami?
CONTINO
(timido)
Il Contino
Belfiore... quello... il quale... cioè lo sposo...
PODESTÀ
Basta.
Dimmi, tu conoscesti la marchesina Onesti?
CONTINO
Che dirò?
ARMINDA
(piano al Contino)
Di' che non sai.
CONTINO
Non la conosco, oibò.
PODESTÀ
Ella vive?
CONTINO
No, signore.
SERPETTA
(piano al Contino)
Che dite?
PODESTÀ
Dunque è morta?
CONTINO
Non so... cioè... ma senta...
ARMINDA
(piano al Contino)
Niega, se vuoi salvarti.
PODESTÀ
È ver quel che si dice ch'ella sia stata uccisa?
CONTINO
(Purtroppo è ver.) Ma sappia... Signor sì... no, signore...
SERPETTA
(piano al Contino)
Non v'imbrogliate.
PODESTÀ
È pubblica la voce che tu quella uccidesti.
CONTINO
Oibò... l'amore
cioè la gelosia... fu casualità...
PODESTÀ
Non più.
ARMINDA
(Che sciocco!)
PODESTÀ
Conte, pensa a' tuoi casi: un tal delitto a te viene imputato se innocente tu sei (così l'intendo) difenditi se puoi.
Scena undicesima
Sandrina, e detti.
SANDRINA
Io lo difendo.
CONTINO
Oh sorte!
ARMINDA
Oh buona!
SERPETTA
Oh bella!
ARMINDA
Forse la villanella...
SERPETTA
Qualche cosa saprà.
PODESTÀ
Che dir potrai
in sua difesa?
ARMINDA
Parla,
Sandrina mia.
SERPETTA
Di' pure,
cara amica.
SANDRINA
Dal Conte
cosa mai si pretende? Di qual delitto è reo?
PODESTÀ
D'aver uccisa
la marchesina Onesti.
SANDRINA
È una calunnia.
Ferita fu Violante ma non morì, ciascuno vegga Violante in me; sì, quella io sono, lode al cielo son viva, e gli perdono.
CONTINO
(con trasporto)
Ah lo dissi... mia cara...
PODESTÀ
Tu Violante?
ARMINDA
(a Sandrina deridendola)
Tu marchesa?
SERPETTA
Tu dama?
SANDRINA
Sì, son io, né mentisco...
PODESTÀ
(a Sandrina)
Ma, figlia mia, ti pare... con sì sciocco pretesto.
SANDRINA
Dite ciò che volete, ma ben presto vedrete con tante prove, e tante ch'io son la marchesina Violante.
CONTINO
(Questa parla da vero... oh che allegrezza...) Ah me lo dice il core che risalta giolivo.
PODESTÀ
Il punto è sospensivo: si vada a consultare. (Ma se perder dovrò Sandrina mia, ah ch'io certo farò qualche pazzia.)
(parte)
ARMINDA
Comincio a dubitar; ma o sia Sandrina, o sia Violante, in fretta or vado a meditar la mia vendetta.
(parte)
SERPETTA
Ancor io me n'andrò, venga chi sa venire, io riderò.
(parte)
CONTINO
(a Sandrina)
Adorato mio bene... io più non capo in me... lascia, deh lascia che al fin su quella mano io possa...
(va per baciargli la mano)
SANDRINA
(lo rigetta)
Indietro. Vi sognate. Quella mi finsi solo per salvarvi e mi prevalsi a tempo della gran somiglianza che diceste aver io colla morta Violante.
CONTINO
Una calda, e una fredda; addio cervello.
SANDRINA
Andate pure, andate dalla vezzosa Arminda, dal vostro dolce amore; ella attende da voi la mano, il cuore.
(parte)
English Libretto or Translation:
Recitative
PODESTÀ
Believe me, granddaughter, I am outside of myself; if the count is guilty, what will I have to do?
ARMINDA
You do not miss
a way to save it.
SERPETTA
If you want, it
only depends on you.
PODESTÀ
This is fine:
but if Ramiro in the meantime ... here comes.
(seeing the Contino coming)
CONTINO
(to the Podestà)
Lord, I am ready.
(to Arminda)
To you I run, get married ... at that moment everything shines my heart ... oh what happy! Leap for joy, and I can frankly dream of those little rai ... soon, soon my hand.
PODESTÀ
(serious and sustained)
Olà, what are you doing?
That perhaps you do not recognize the murky appearance of a severe judge before you?
CONTINO
Bride ... bride ...
ARMINDA
Deh shut up.
CONTINO
My lord ...
PODESTÀ
Silence.
CONTINO
Serpetta ...
SERPETTA
Do not speak.
PODESTÀ
To the judge answer: who are you, what's your name?
CONTINO
(shy)
Contino
Belfiore ... the one ... who ... that's the groom ...
PODESTÀ
Enough.
Tell me, did you know the marquisine Onesti?
CONTINO
What will I say?
ARMINDA
(piano Contino) Say
you do not know.
CONTINO
I do not know her, oibò.
PODESTÀ Do
you live?
CONTINO
No, sir.
SERPETTA
(plan in Contino)
What are you saying?
PODESTÀ
So she's dead?
CONTINO
I do not know ... that is ... but feel ...
ARMINDA
(piano Contino)
Niega, if you want to save yourself.
PODESTÀ
Is it true that what is said to have been killed?
CONTINO
(Unfortunately it is true) But know ... Mr. yes ... no, sir ...
SERPETTA
(piano Contino)
Do not get confused.
PODESTÀ
It is public the voice that you killed.
CONTINO
Oibò ... love,
that is jealousy ... it was randomness ...
PODESTÀ
Not anymore.
ARMINDA
(What a fool!)
PODESTÀ
Conte, think of 'your cases: such a crime is imputed to you if you are innocent (so I mean) defend yourself if you can.
Scene eleventh
Sandrina, and sayings.
SANDRINA
I defend him.
CONTINO
Oh fate!
ARMINDA
Oh good!
serpetta
Oh beautiful!
ARMINDA
Maybe the villanella ...
SERPETTA
Something will know.
PODESTÀ
What can you say
in your defense?
ARMINDA
Speak,
my Sandrina.
SERPETTA Say
well,
dear friend.
SANDRINA What do you expect
from the Count
? Which crime is guilty?
PODESTÀ
Having killed
the Onesti marchesina.
SANDRINA
It is a slander.
Violante was wounded but did not die, each one sees Violante in me; yes, that I am, praise to heaven are alive, and forgive him.
CONTINO
(with transport)
Ah, I said ... my dear ...
PODESTÀ
Tu Violante?
ARMINDA
(to Sandrina deridendola )
You marquise?
SERPETTA
Do you say?
SANDRINA
Yes, it's me, neither I lie ...
PODESTÀ
(to Sandrina)
But, my daughter, you think ... with a silly pretext.
SANDRINA
Say what you want, but you will soon see with so many trials, and so many that I am the marlingine Violante.
CONTINO
(This speaks from a true ... oh what a joy ...) Ah, the core that stands out from the jury tells me so .
PODESTÀ
The point is suspensive: go to consult. (But if I lose my Sandrina, ah I certainly do some madness.)
(Part)
ARMINDA
I begin to doubt; either either Sandrina, or Violante, in a hurry or I go to meditate my revenge.
(part)
SERPETTA
Even I will go, come who knows how to come, I will laugh.
(part)
CONTINO
(to Sandrina)
I loved my good ... I no longer have a head in me ... leave, deh let me hold on to that hand ...
(goes to kiss his hand)
SANDRINA
(rejects it)
Back. You dream of it. That I only pretended to save you and prevailed in time of the great resemblance you said I had with the dead Violante.
CONTINO
A warm, and a cold one; goodbye brain.
SANDRINA
Go ahead , go from the charming Arminda, from your sweet love; she awaits your hand, your heart from you.
(part)
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact