Io per me non capisco

Opera details:

Opera title:

La Finta giardiniera

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

La Finta giardiniera Synopsis

Libretto:

La Finta giardiniera Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Roberto

Voice(s):

Bass

Act:

1.09-2

Previous scene: Sarei felice appieno
Next scene: A forza di martelli

Mozart: La finta giardiniera, K.196 / Act 1 - Recit: Sarei felice appieno..Io per me non capisco

Singer: Brigitte Fassbaender

Provided to YouTube by Universal Music Group

Mozart: La finta giardiniera, K.196 / Act 1 - Recit: Sarei felice appieno..Io per me non capisco · Brigitte Fassbaender · Barry McDaniel · Mozarteum-Orchester Salzburg · Leopold Hager · Jean-Pierre Faber

Mozart: La Finta Giardiniera

℗ 1981 Deutsche Grammophon GmbH, Berlin

Released on: 1981-01-01

Producer, Recording Producer: Prof. Dr. Gottfried Kraus
Producer: Professor Michael Horwath
Studio Personnel, Balance Engineer: Josef Sladko
Studio Personnel, Editor: Martha Prosser
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Author: Giuseppe Petrosellini

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Scena quinta

NARDO

Io per me non capisco
con chi l'abbia costui; ma la padrona
mi sembra ancor che voglia dar di volta.
È ver che n'ha ragione
per quell'indegna azione
che gli fece il Contino
ma forse... e senza forse
il mio caso è peggior, che per Serpetta
mi vado consumando;
ella mi fugge, e scaccia,
neppur mi guarda in faccia... che farò?
Per far che senta amore, piangerò.
Ah che non giova il pianto
a piegar della donna il cor maligno,
ch'è più duro di un ferro o di un macigno.

English Libretto or Translation:

Scene fifth

NARDO

I do not understand for myself
with whom he has it; but the owner
it still seems to me that I want to give time.
It is true that he is right
for that unworthy action
what the Contino did to him
but maybe ... and without maybe
my case is worse, than for Serpetta
I go consuming;
she flees me, and drives me away,
not even look at me in the face ... what will I do?
To make him feel love, I will cry.
Ah that does not help crying
to bend the woman the evil one,
which is harder than an iron or a boulder.

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact