Playful drama.
Booklet of
Giuseppe PETROSELLINI
Music of
WA MOZART
First execution:
13 January 1775, Munich
Characters:
Don Anchise, PODESTÀ of Lagonero, lover of Sandrina / tenor
The Marchesa Violante Onesti (lover of Contino Belfiore believed dead) under the name of SANDRINA / soprano
CONTINO Belfiore, first lover of Violante, and now of Arminda / tenor
ARMINDA Milanese gentlewoman, first lover of Cavalier Ramiro, and now betrothed to Contino Belfiore / soprano
RAMIRO knight, lover of Arminda, from the same abandoned / soprano
SERPETTA waitress of the Podestà, in love with the same / soprano
Roberto servant of Violante, who pretends to be his cousin under the name of NARDO in a gardener's gown, a lover of Serpetta, unpaid / low
The scene pretends to be in the land of Lagonero.
Overture
Allegro (king major) / Graceful andantino (major) for strings / Allegro (king major)
Arches, 2 oboe, 2 horns.
ACT ONE
Scene before
A vague garden with a spacious staircase that leads up to the Palazzo del Podestà.
The Podestà, the cavalier Ramiro and Serpetta descending from the staircase; Sandrina and Nardo applied to the cultivation of the garden.
No. 1 - Introduction (Quintet)
Allegro moderato (D major)
Arches, 2 oboe, 2 horns.
ALL
What a happy day
that contentment,
here of all around
blaze joy;
love here jubila,
shining goes.
RAMIRO
Among a hundred troubles
sigh, and peno,
it does not shine for me
never say calm,
for me it is not found
happiness.
PODESTA
My heart leaps
for pleasure
between sounds and songs
I will have to enjoy:
Amiable sandrina
while mine will be.
SANDRINA
I'm unhappy,
I'm unfortunate,
he wants me oppressed
the ungrateful fate
of me more miserable
no it is not given.
NARDO
(hinting at Serpetta)
He does not even look at me,
He does not even listen to me;
will do this
give me once,
what a barbarian woman
mercilessly.
serpetta
(mentioning the Podestà)
With that monkey
already he's enchanted,
is the cascamorto,
the spasimato
but if he teases me
he will pay it.
RAMIRO
Celar agrees
the sentence is re.
PODESTA
Go on up
Sandrina mine.
SANDRINA
There are too many thanks,
too much goodness.
RAMIRO
I will see appeased
the iniquitous star.
PODESTA
I can not leave it
that's too beautiful.
serpetta
They are full of men
of falsehood.
Recitative
PODESTA
Long live good taste
of my little greedy gardener.
Which is the most pleasing spring flower.
Ramiro, what do you think?
RAMIRO
There is nothing to say, it seems to me
the enchanted garden, but it is not enough
to make me rejoice.
PODESTA
This is madness.
But you, my Sandrina,
why are you sad?
serpetta
(to Sandrina)
Uh, let it be damned.
After that she came
he does not look at me anymore.
NARDO
(to Serpetta who does not give him an audience)
Not even a look.
PODESTA
Come on, explain yourself pretty, that hurts you?
serpetta
It suffers from heartache.
SANDRINA
I do not deserve, sir,
so much your goodness. I should enjoy it,
I hope I should. But I hear
that in his bosom a fierce trouble
of my poor heart is a tyrant.
NARDO
(to Serpetta)
Though you should think ...
serpetta
I feel anger devour.
PODESTA
Don Ramiro, Sandrina, cheerfully.
Here, at times, we wait
the bride my niece. prepared
at banquets, at parties.
I do not want to see melancholy
today that we are in a time of joy.
SANDRINA
Ah, what I do in vain ...
RAMIRO
Invan I show fluency ...
PODESTA
Friend, I have great fear,
let it be of your evil love.
RAMIRO
Unfortunately it is true; for a treacherous woman
I am reduced to languishing ...
PODESTA
Oh that wrong!
Affect so for a woman
for life in the forest?
Take my advice;
choose another beautiful one,
give him your core,
that if love hurt you
you healthy love.
RAMIRO
You look at the sky, that just
from the loose chains, looking for desire
new strains for me; never be true,
that I think so stupid idea
and turn me on with love again.
No. 2 - Air
Allegro (F Major)
Archi.
RAMIRO
If the augellin escapes
from prison one day,
to the hunter around
no more joking goes.
Free just out
from a loving embarrassment,
the idea of another lasso
ah that trembles me.
(part)
Second scene
The Podestà, Sandrina, Serpetta and Nardo.
Recitative
PODESTA
Soon, Nardo, Serpetta go, go
because at the arrival of the bride and groom
I want everything ready,
with pump, brightness, and property.
serpetta
Stay with Sandrina in freedom.
NARDO
Via Serpetta, the master
to obey you go.
serpetta
Vanne, break your neck, here's the way.
(Nardo leaves and Serpetta remains aloof)
PODESTA
We are only once,
we come a little to us: dear Sandrina
I explain myself in two words:
ardo, dark for you, that brio, that habit
it immediately struck me.
SANDRINA
Mr., what do you say?
Poor villanella ...
serpetta
(comes forward)
Venga Sandrina too
to struggle with us.
PODESTA
Sandrina has to stay here, parts, what do you want?
serpetta
I obey.
(to Sandrina)
Stregaccia.
(retires)
PODESTA
As I said,
hope of my heart, I know what I say
I know what I think ... enough ...
SANDRINA
Ah, think of ladies at your rank,
you noble, I mean ...
PODESTA
Eh that love
He knows no reason, he equals everything.
SANDRINA
But an honest damsel
it must not allow itself to be worsened ...
serpetta
(back as above)
Ladies pity
if I interrupt in the best way.
PODESTA
What's up!
serpetta
Tell the toilet
of madam the bride
where then does he give it?
PODESTA
In the toilet, in the bedroom, in the kitchen.
serpetta
Do you forgive me.
(to Sandrina)
Shameless.
(retires)
PODESTA
No more, dear, that face
ennobles people,
does not humiliate it ... let's go.
SANDRINA
What are you hoping for?
PODESTA
I want to make you my bride.
serpetta
(like above)
You already say that I am ...
PODESTA
I say you are
an insolent daring,
fearless bother!
serpetta
But listen
one word ...
PODESTA
Go, go away from here, vil donnicciuola.
serpetta
(I go, I go, patience.)
But you will pay it, ugly little branch.
(part)
SANDRINA
Allow me, sir ...
(wants to leave)
PODESTA
No, look, wait,
my dear will not leave; if you knew...
(they are outside of me) that craves,
what a tumult I have in the core,
I do not know whether it is hope, or fear.
No. 3 - Air
Allegro maestoso (king major)
Archi, flute, 2 oboe, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, timpani.
PODESTA
I feel inside my chest
a sound, a sweetness,
of flutes, and of oboe.
What joy, what happy,
I miss the joy,
there is no more beautiful pleasure.
Soon (king major)
Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, timpani.
PODESTA
But oh god, that suddenly
harmony is changed
that the heart makes palpitar.
If they violate them,
and in tetra melody
they come to me to turbar.
Then a great noise arises:
the eardrums, the trumpets,
bassoons and bass
they make me despair.
(part)
Third scene
Sandrina, then Nardo.
Recitative
SANDRINA
Of the enemy fate
how many events never ends up blowing!
Pierced, abandoned by the lover
in disguise lies,
in abject exercise I am happy
spend my days:
almen could, oh gods!
The ungrateful see again: but that benefits me
so torment me in tears ...
NARDO
Marchioness ...
SANDRINA
Ah shut up for pity, could some
here to listen to you.
NARDO
We are alone
nor is there any that hears us.
SANDRINA
You know, that last year
from that bad night,
that the Contino Belfiore
invaded by a mad jealousy
he ruthlessly pierced me, and instantly
believing me already dead
he left me, he left.
NARDO
What a bad case!
In just thinking it over
the tears escaped me.
SANDRINA
Ah dear servant
you know, that only object
to find the lover in these spoils
I induced you to go raminga, and everyone
my cousin believes you.
But there just arrived,
prepare new disasters for me.
NARDO
But that, forgive me,
it seems to me to be frenzy: since fate
he made us happen
in this beautiful living room
where from the Podestà you are loved ...
SANDRINA
This reason indeed
or spurts me to leave, to see myself as an astretta
sighs, desires,
the reproaches hear in every instant
of an importuno lover ...
NARDO
Oh, miss
who forces you to love him?
Follow the stil of the other women:
pretend, flatter it,
make four grimaces.
SANDRINA
Oh I do not like it
this modern style:
nemmen for game I want
arder of love again; the heart of men
I already know enough
I want to leave immediately ...
(wants to leave)
4th scene
Ramiro and sayings.
RAMIRO
Men have to love, not to escape.
NARDO
And he says very well.
RAMIRO
Ah why never
do you men abhor?
SANDRINA
Because fake, and inconstant ...
RAMIRO
And yet there are
of faithful men; I pride myself,
you love nobil damsel
(ouch remembrance!)
and then I get hurt
to unite with her, the impious spurs me,
he betrays me, leaves me, and leaves me.
SANDRINA
Here they are! All the bad
already come to us, poor women,
that fier fate is ours!
Peace is not there for us, nor contentment,
nor do we need grace and beauty.
No. 4 - Air
Grazioso (B flat major) / Allegro
Archi.
SANDRINA
We poor women,
unfortunate tapine,
as soon as we are born
that we have to pen.
Misfortune as a child,
big girdles,
and of the age in the flower,
or we are ugly or beautiful
the damn love
he comes to torment us.
Better for us
not be born, or die.
(part)
Recitative
RAMIRO
I would be happy fully,
if he were no longer alive, ungrateful Arminda,
or that the world was not born to me.
(part)
Scene fifth
Nardo.
NARDO
I do not understand for myself
with whom he has it; but the owner
it still seems to me that I want to give time.
It is true that he is right
for that unworthy action
what the Contino did to him
but maybe ... and without maybe
my case is worse, than for Serpetta
I go consuming;
she flees me, and drives me away,
not even look at me in the face ... what will I do?
To make him feel love, I will cry.
Ah that does not help crying
to bend the woman the evil one,
which is harder than an iron or a boulder.
No. 5 - Air
Allegro (G major)
Arches, 2 horns.
NARDO
By force of hammers
the iron is reduced
by scissors,
marble is worked;
a woman's heart every day
neither iron nor hammer,
nor love tristarello
it can reduce it,
it can be capacitative.
All of us are crazy
that we are going on with females,
they despise; I'll chase,
they flop, they plant themselves,
let themselves be crepar.
(part)
Sixth scene
Gallery.
The Podestà, Arminda, then Serpetta.
Recitative
PODESTA
My dear little granddaughter
rest a little, that in moments
the groom will come.
ARMINDA
This delay
it is a sum increanza; he had to
prevent my arrival.
PODESTA
Maybe he still does not know ...
ARMINDA
He does not know that I am
head, and capricious.
PODESTA
Via colle colle, via, which shortly thereafter
there will be anger.
ARMINDA
We sit.
Eh, here are chairs.
serpetta
(chair holder)
Here are chairs, here are chairs, do not shout.
I am not already deaf.
ARMINDA
Who is she?
serpetta
I'm the waitress ...
ARMINDA
And do not come
to make your debt,
to bow, obey me,
to kiss my hand?
serpetta
Or he wanted to do it ...
(Serpetta goes to kiss her hand, Arminda refuses and runs away)
ARMINDA
Go.
PODESTA
Go.
serpetta
I go.
(Serpetta goes to leave and Arminda calls her back)
ARMINDA
Eh girl, girl.
serpetta
(What patience!)
ARMINDA
Is there new to my spouse?
serpetta
No lady;
But I believe...
ARMINDA
Go.
PODESTA
Go.
serpetta
(With her
we will not do too well.)
(retires)
ARMINDA
Tell me Mr. Uncle,
you have news, if my husband
are you handsome?
PODESTA
As for this ...
serpetta
(Running)
Gentlemen, soon, soon,
a buggy has arrived ...
ARMINDA
This will be the Contino.
(Rising up)
PODESTA
I'm going to meet him ... Olà, what's the matter
ready at his office ...
granddaughter hear ...
(to Serpetta)
Notify everyone ...
waiters, staffs ...
serpetta
Here it is.
ARMINDA
Now let's put in a little gravity.
Seventh scene
Il Contino Belfiore and sayings.
No. 6 - Air
Majestic Andante (E-flat major)
Arches, 2 oboe, 2 horns.
CONTINO
What beauty, what loveliness,
what splendor eternal gods!
I look at the sun, and I look at her,
and hit by those rai
parmi oh god! of vacillar.
Recitative
CONTINO
Arminda, my sun
headlong
like his princess and his queen,
Contino Belfiore bows to you.
ARMINDA
(Sustained)
Contino, I am a servant to you
and I accept you in the heart
(I'm not sorry.)
PODESTA
Oh my Mr. Contino
and almost a nephew
take a warm hug
with sincere affection
from the noble Podestà of Lagonero.
(Hugs)
CONTINO
(to Arminda)
Allow you to marry
that on the white hand ... ah no wrong ...
(to the Podestà)
Forgive me, I know my duty.
Full of treat ... with you beautiful girl.
No, what a failure I do not want.
(to Serpetta)
Bride ... mister ... girl ... I already cheat.
serpetta
(How much I laugh,
nice caricature.)
PODESTA
Or tell me a little bit
d'Arminda my niece
your new bride,
Contino, what do you think?
CONTINO
Superb, and beautiful.
Beautiful face, begl'occhi, beautiful cheeks
nice nose, nice mouthpiece:
ah, you are my dear, a jasmine.
ARMINDA
And you look like a sunflower,
that every moment is turned here and there.
Indeed a wind vane to 'four winds.
CONTINO
Because, because my dear
my full moon star
do you tell me that?
ARMINDA
Because I see you
fickle and light:
(to the Podestà)
What do you say, Mr. Uncle?
PODESTA
Let me observe you
from the physiognomy I'm ... I'm not mistaken ...
nephew, he is a constant man!
CONTINO
Oh very expensive!
PODESTA
Faithful!
CONTINO
Faithful!
I am a hard rock, or rather a ship,
that in the middle of the treacherous sea
I'm going to mud ... no, I'll break, I'll stop, stop me;
you understand, the comparison is this.
PODESTA
Oh about the comparison ... hear well:
you are a kite ... oibò qual nembo ...
indeed, what wind ... no, what Mongibello;
you understand me is the most beautiful paragon.
ARMINDA
Well I'll see it, but tell me
Do you love me?
CONTINO
If I love you? At the first flash
of those charming, and fulminating rai
I was left under the blow.
ARMINDA
Slowly, slowly
do you know who I am?
CONTINO
You are, oh dear ...
ARMINDA
I am capricious
insolent cervina.
CONTINO
I like it.
PODESTA
I console it.
ARMINDA
I have good hands and face.
CONTINO
Live, alive.
PODESTA
Very well.
ARMINDA
I also use the stick.
PODESTA
Better, better.
CONTINO
Brava, good, very good,
what a grace, what a portent, what a fluency!
I feel raptured.
ARMINDA
We understood each other.
I love you; but trouble
if I find you inconstant;
even if you were in the middle of the street
I give you four slaps, my soul.
No. 7 - Air
Allegro (the major)
Archi.
ARMINDA
It is promised easily
from the lovers of today,
and the simple maid
if he believes it, poor thing,
and trust me to say yes.
But I do not do this:
clear agreements, and pacts;
before saying yes or no
you will be my idol
my good, my hope;
but if ever, as is the custom,
you missed me, you deceived me,
my hands will work.
(part with Serpetta)
Octave scene
Il Contino and the Podestà.
Recitative
PODESTA
What do you think, Mr. Count, what do you think?
of my niece?
CONTINO
Oh how much
he falls in love with me and ignites me
yes darling bizarre; oh what luck
what a beautiful fate, friend,
find a woman again,
but what do I say a woman? She is a goddess,
that in habit, that in beauty, that in loveliness,
there is no one who resembles her.
And it can be called the eighth wonder.
PODESTA
I do not mean to say that I am a nephew in all things
she is particular;
to hear her talk
it's a pleasure, a fun,
spit sentences, and par Torquato Tasso.
CONTINO
Eh already you see, and already the thing is clear,
and to the fame that she already runs
for all the gazettes
I fell in love:
the other I have refused
beautiful girls ... no 'l believe it?
PODESTA
Oh, I believe it too much.
CONTINO
Be sure,
that wherever I've been,
women to troops, to groups
they desperately ran
the compendium to mirar in my beautiful face
of grace, of valor together welcomed.
PODESTA
Oh my good Contino,
I like your panache.
CONTINO
Son cavalier of spirit,
I've been in a living war,
I conquered fortresses,
and even with a lovable face
of my dear Arminda
I am taken prisoner, flying there
I came to current post,
I left all my fiefs for you,
the charges, the vassals,
the marquis my father,
the duchess my grandmother, and many and many
cousins titled ...
(the Podestà laughs)
CONTINO
Do you laugh? Cattera you do not know
who are my relatives.
Live, dead and nascent; listen Listen:
I will give you some abrupt knowledge
of my nobility, of my greatness.
No. 8 - Air
Andante majoso (C major) / Allegro
Arches, 2 oboe, 2 horns, 2 trumpets.
CONTINO
From scirocco to tramontana,
from the east to midday
it is clear around, around
my ancient nobility.
I have great fiefs and I have vassals,
I have more grandparents, marshals,
more princess sisters,
three queens, six countesses,
ten Roman consuls,
and the principles, the sovereigns,
you can not number.
But before! Do you laugh?
My lord, do not you see them?
Here is Numa, here is Scipione,
Marco Aurelio, Marco Agrippa,
Muzio Scevola, and Cato,
and those two who go shoulder
I am Tiberio and Caracalla.
With respect, greet them
sink down, bow down
to each here and there.
(part)
Recitative
PODESTA
Hurray, hurray the Roman consuls,
Scipio, Caracalla: ah, ah, laughter
I can not hold back;
this is fun by ver, this is pleasure.
(part)
Ninth scene
Serpetta, then Nardo with fruit basket.
serpetta
In this house you can not stay any longer:
after that she came
at least a hundred times
will call in a moment
and I do not feel like squirming for her.
But Nardo here approaches;
I already expect it from him
the ordinary music of sighs;
I'll pretend not to see it, and sitting here
I will have fun singing
a novel air,
as the husband wants a spinster.
(Sits)
No. 9a - Cavatina
Graceful (F Major)
Archi.
serpetta
A husband oh god, I wish
amorous, and full of affection,
but a slightly old husband
my mother is not for me.
Recitative
NARDO
(As in this song
the feeling expresses
I will reply to you too.)
No. 9b - Cavatina
Graceful (F Major)
Archi.
NARDO
A husband, oh god, you would like
loving, and full of affection;
but a young husband
My daughter is not for you.
Recitative
serpetta
Good, Mr. fool,
who licensed you
to penetrate this far?
NARDO
Dear Serpetta
forgive the ardir, here I found again
the door opened, and I entered.
serpetta
If you want the master
stay that way, go, go.
NARDO
So you drive me away? And yet pretty,
I sculpted I hold you in the middle of my chest.
serpetta
Five times I said it,
and this you are a fan of;
no, my affections are not for you.
NARDO
But so much tyranny,
say, oh dear ...
serpetta
Not anymore; I speak sincere;
done for me you are not.
NARDO
Do you at least say why?
serpetta
I do not like you.
NARDO
Patience, but one day
you will have to call me back.
serpetta
(Laughs)
Ah, ah!
NARDO
Laugh?
serpetta
I laugh because you believe
that find a husband
it takes a great thing.
There are many and many:
as long as I look, I have a thousand lovers.
No. 10 - Air
Allegro (the major) / Andante
Archi.
serpetta
As soon as you see me
who falls, who faints,
came with me,
nobody holds them.
And as foolish,
stunned, out of tune
so van shouting,
in this way:
targeted that little eyes,
what looks of love,
what a life, what a grace,
what a brio, what color
nice, pretty,
I always want to love you.
I all modest
I lower my head
I do not even answer him
I let them pass.
(Serpetta and Nardo leave)
Tithe scene
Hanging garden.
Sandrina, then Arminda.
No. 11 - Cavatina
Andantino (C major)
Archi.
SANDRINA
The tortore moans
far from the countryside,
of his destiny, he complains
and it seems that in his speech,
you want mercy.
Recitative
SANDRINA
I am the tortorella that I complain
far from my darling
without finding relief from my martyr.
Constance of constancy
I will do with my sighs
pity the stars and the dear lover
until I find it
unhappy tortorella each will be.
ARMINDA
(This will be the beautiful gardener.)
Eh girl do you hear?
SANDRINA
My lady.
ARMINDA
Tell me what you have
that I hear you lagnar?
SANDRINA
I think of 'my troubles.
ARMINDA
I understand, I understand you sigh,
perhaps pe 'l Podestà.
SANDRINA
I'm surprised,
I am poor, it is true, but I am honest,
I know my degree ...
ARMINDA
Taci fraschetta, olà, do you know who I am?
Measure the sayings, and think
that you talk to Arminda.
SANDRINA
Forgive ...
I did not know ...
ARMINDA
I pity you; or know,
that I am, that I will give my hand
at Contino Belfiore ...
SANDRINA
(Ohimè that I hear!)
(surprised and agitated)
(Il Contino is the groom?
And will it be true? Oh gods!)
ARMINDA
He arrived a little while ago, if I saw him
how vague and gentle it is.
SANDRINA
(lost and trembling)
(Ah, I can not stand up,
I feel like dying.)
ARMINDA
Do you pale?
What troubles you?
SANDRINA
A proud
sudden pain ... oh gods attack me ...
I feel torn my soul ...
I miss the heart ... in the bosom.
Sudo ... frost ... I can not stand ... I come less.
(Faints)
ARMINDA
Miserable! ... Olà, who's helping her? Oh God!
Is not there anybody who hears me?
Eleventh scene
Il Contino and sayings.
CONTINO
There is me.
ARMINDA
Soon, dear Contino,
attend a moment
this unhappy young unconscious,
that in the meantime I'm going to take
antidote valid
to bring it back to life.
(he leaves quickly)
CONTINO
Behold, my idol, let me fly to give you help.
(approaches Sandrina unconscious and remains scared and surprised)
No. 12 - Final I (Settetto)
Allegro (C major) / Andante
Archi.
CONTINO
Numi! What a charm this is.
Violante! Is she alive? Alas!
I tremble from head to foot;
where I am I do not know.
SANDRINA
(in the fainting he moves and then returns to abandon himself)
O please come ungrateful,
look at me I'm that one.
CONTINO
(always with admiration and amazement)
The voice is Violante,
the eyelash, the beautiful semblant.
But how in these spoils?
It will be the fantasy,
I'll watch it better.
SANDRINA
(Recovers)
Ah of my pain
pity heard, oh gods!
CONTINO
(return carefully to observe it)
It's her, of course, it's her,
I no longer have courage.
SANDRINA
(notices the Count and remains astonished)
The Count? Oh God! What a miro!
Twelfth scene
Arminda, Ramiro and sayings.
Allegro (C major)
Arches, 2 oboe, 2 horns.
ARMINDA
Here's the liquor, take ...
RAMIRO
Contino, allow ...
Together
ARMINDA
Ramiro? What will I do?
RAMIRO
Arminda? What will I do?
CONTINO
(to Sandrina in secret)
Tell me who you are?
SANDRINA
(What am I saying?)
RAMIRO
(to Arminda)
Barbara!
ARMINDA
(What will I say?)
Together
SANDRINA, ARMINDA
Ah what a great shot this is,
what a terrible thunderbolt
miseras froze me?
RAMIRO, CONTINO
Ah what a great shot this is,
what a terrible thunderbolt
miser froze me?
CONTINO
(I'm doubtful, and amazed,
I do not know if I'm sleeping or sleeping
to be stupid, it seems to me.)
SANDRINA
(I am confused, I have lost my heart
pain is so barbarous
that forces me to tear)
RAMIRO
(What a stupor, I'm nonsense,
I remain motionless, I lose myself;
I do not know what to think of.)
ARMINDA
(What happened to me, what was it,
I no longer understand myself,
you speak, oh god! of vaneggiar.)
SANDRINA, ARMINDA, RAMIRO, CONTINO
(all remain still)
(I feel the alma in the oppressed bosom,
I have no breath to speak.)
Thirteenth scene
The Podestà and sayings.
Adagio but not much (E-flat major)
Arches, 2 oboe, 2 horns.
PODESTA
What a silence! Lunar fans,
this scene that means?
Via Sandrina, answer.
My lords why are you silent?
What are you talking about?
SANDRINA
(What do I reply?)
CONTINO
(I'm cheating here.)
RAMIRO
(I'm puzzled.)
ARMINDA
(I do not dare.)
PODESTA
I do not mean, I do not understand.
But the thing is not right
it's not smooth for my fé!
Together
RAMIRO
(to Arminda)
Are you that one?
CONTINO
(to Sandrina)
Are you that one?
Together
SANDRINA
(to the Count)
You are the one?
ARMINDA
(to Ramiro)
You are the one?
SANDRINA, ARMINDA, RAMIRO, CONTINO, PODESTÀ
Ah that turns my brain,
it is leaping here and there.
(leave Sandrina and the Count on one side, Arminda and Ramiro on the other, only the Podestà who does acts of wonder remains)
Scene fourteenth
The Podestà, then Serpetta and Nardo.
Allegro (D major) / Majestic (G major) / Allegro
Arches, 2 oboe, 2 horns.
PODESTA
What is this,
what extravagance,
without respect,
without creation
leave me alone
how ridiculous!
I send them all,
I send them to the devil,
I put aside
the degree, the title,
nepotism
nobility.
(goes to leave and is stopped by Serpetta)
serpetta
Oh I rejoice
Dear Sir,
the gardener
with the Contino
they make love
here in the garden
with all peace
with freedom.
PODESTA
And where are they...
jealousy...
(goes to leave and is stopped by Nardo)
NARDO
Do not believe him,
this is lie
this is a compendium
of falsehood.
serpetta
If with this eye
with this ear
not observed
I saw it, and heard it.
NARDO
They are lies
too obvious.
PODESTA
I want to clarify this.
SERPETTA, NARDO
Come here.
(everyone pulls him to himself)
serpetta
He lies.
NARDO
She is deceiving you.
PODESTA
Sàziati pur
tyranny
here is burlato,
here is betrayed
a famous man,
a podestà.
SERPETTA, PODESTÀ, NARDO
Now we'll see,
we'll find out
and who lies
he will pay it.
(Depart)
Scene fifteenth
Sandrina and the Contino, then the Podestà, Serpetta and Nardo in observation on one side; Arminda and Ramiro on the other.
Allegro (G major / greatest)
Arches, 2 oboe, 2 horns.
SANDRINA
(to the Count)
But what do you expect,
from an unhappy, oh god!
Arminda is not me,
your sweet love.
CONTINO
(to Sandrina)
Ah, for pity talk,
go on tell me nice
you are Violantina,
queen of my cor.
serpetta
(to the Podestà)
(mentioning Sandrina and the count)
See how many grimaces
he makes that little fringe.
PODESTA
I see it, damn ah
I want to subjugate it.
NARDO
(The count? Oh, what a cancellation!
I could remedy it!)
SANDRINA
You are in big mistake.
CONTINO
(Ah this is a great surprise.)
ARMINDA
From a treacherous prank
I will have to stay that way.
RAMIRO
(to Arminda)
It is little to an alma ingrata
accustomed to deceiving.
SANDRINA
(resolute to the count)
Barbarian without faith
and this is a reward
of my constant love?
Miser, what are you missing?
Tell me I never did,
perfidious traitor!
CONTINO
Yes, that the ungrateful I am;
(Kneeling)
My idol, forgiveness,
dear Violante beautiful ...
SANDRINA
Eh, I'm not already that;
Violante the petty
he said this way,
but oh god! that she died.
(according to the Count in that act is surprised by everyone)
NARDO
Respond!
ARMINDA
Seguitate!
RAMIRO
Mr. Count!
serpetta
Do not tremble!
NARDO
(I do not know how it will end.)
SANDRINA
(Though I believe he suffers and is silent.)
CONTINO
(Already the bride threatens me.)
SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO
What do you say, what do you do?
ARMINDA
(al Contino with irony)
My dear Contino.
PODESTA
(to Sandrina with irony)
Simple tray!
RAMIRO
(to Arminda with irony)
It comforts me, it pleases me.
serpetta
(to Sandrina as before)
What a beautiful modest face!
SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO
You enjoy, dear lovers.
Beautiful peace reign in you.
Go down love with his face
and turn on your cor.
SANDRINA, CONTINO
Ah, only I am capable
of torment and pain.
ARMINDA
(to the Count with indignation)
Perfidious! Unworthy,
I would like to rip you off
the core from the chest.
RAMIRO
(to Arminda)
But so much outrage
so much fury
I do not know how to understand.
PODESTA
(to Sandrina with anger)
I want to exile you
ungrateful little woman.
serpetta
(to Sandrina)
I would like to tear you,
ugly coarse.
NARDO
(I remain ecstatic,
I do not know what to say.)
SANDRINA
What a barbaric sentence,
what a raw breath!
I feel oppressed
from a tyrant duol,
I can not answer,
I can not speak.
CONTINO
What a critical day
unexpected!
Between this and that
I'm cheated,
I can not solve,
I do not know what to do.
ALL
What a horrible craving!
I did not recover;
anger, anger
that I feel in my chest,
I can not repress,
I can not stop.
SECOND ACT
Scene before
Atrium of the Palazzo del Podestà.
Ramiro and Arminda.
Recitative
RAMIRO
Do not flee ruthless
ungrateful woman, stop the step.
ARMINDA
What an ardor is yours, what do you want,
what do you expect from me?
RAMIRO
Barbara trusts,
that I claim, what do I want?
And did you have to look at me?
If you could imagine, that you nephew
ditches of the Podestà, no, I would not have,
you're worth it
to see me, and blush.
ARMINDA
But if fate
yours does not want me ...
RAMIRO
Too much light excuse:
your pomp, pride,
and the ambition led you
to leave my love; but heaven perjured,
that a thousand times in witness you called
of your promises, the sky
he will do my revenge.
ARMINDA
Olà, that too much
or come forward with me; yes I confess it,
I betrayed you, I hindered you;
I know my phallus,
but I can not detest him; it's too good
my Contino ...
RAMIRO
Ah brakes
the accents, bold, and do not boast in my face
the hated rival; no, you will not enjoy
de 'come back mine, that unworthy core
the victim part of my fury.
(part)
ARMINDA
And yet it makes me pity: I fully understand,
that scolds me reason; but no, that to the arc
the stral does not return; I am in commitment
to marry the Contino,
this will be on a whim, or destiny.
Second scene
Il Contino Belfiore, Arminda.
CONTINO
(agitated without noticing Arminda)
Ah, I'm desperate!
Since I saw Sandrina I have no peace.
I do not know what to do ...
I want to find her again ... for everything
I've searched for it so far ...
(faining meets with Arminda to whom he bows)
Adorable lady ...
ARMINDA
Slowly;
tell me, I'm curious to know
who is she, what are you looking for?
CONTINO
(it goes away)
I will say...
ARMINDA
Do not move away.
CONTINO
I came ... but believe me ...
(We must use frankness.)
You were looking for, or beautiful ...
ARMINDA
But listen.
CONTINO
(it always goes away)
(She runs her hands.) Say, say!
ARMINDA
But I can not in the distance.
CONTINO
My soul,
smanio, dark for you.
ARMINDA
Taci liar,
go 'to the feet of the ...
CONTINO
But at least listen
the fact how is ...
ARMINDA
What can you say?
(with agitated irony)
"Since I saw Sandrina, I have no peace ..."
Perfidious, and in my face?
On the same day, oh gods
that meco unir is due,
he betrays me like that, so he deceives me
an infidel lover? Tiranna!
No. 13 - Air
Allegro agitato (sol minor)
Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 4 horns.
ARMINDA
I would like to punish you unworthy,
I would like to tear your heart out
I burn in the sen of disdain,
but it keeps me love
that sighing makes me.
This mercy, ungrateful,
do you make love to me?
Ah I get confused, oh god,
between anger and piety.
(part)
Third scene
Il Contino, then Serpetta.
Recitative
CONTINO
Ah this woman is not a woman.
It is a demon, a fury;
if I did not show spirit ...
serpetta
Lord ...
CONTINO
(at the arrival of Serpetta, s'incimorisce)
Alas ...
serpetta
What was it?
CONTINO
Nothing nothing.
I was thinking about it.
serpetta
I would like to tell you,
if you give me permission
that I saw your bride a little while ago,
that seemed like a proud fair,
he threatened revenge
against you.
CONTINO
But soon
the anger will pass.
serpetta
Oh do not say that. You do not know
what beasts are women
when they are disdained; I suggest you
to go quietly from her,
ask for the phallus,
and kiss him the man.
CONTINO
Who commands it?
serpetta
Obedience, respect,
who demand the women,
duty, fashion ...
CONTINO
Eh goes down the drain
you, the fashion, the duty, the bride still.
(part)
4th scene
Serpetta, then Nardo.
serpetta
How much I sympathize with him; to have what to do
with a strange woman ...
NARDO
My lovely Diana, forgive me
if you are impious to me:
he always has a kind heart
a woman who is beautiful.
serpetta
O beautiful, or ugly,
I am not for you.
NARDO
If I died, though?
serpetta
I would not cry.
NARDO
Now well, for I see you
harder than a rock,
and deaf more than a sour ...
(he takes a knife and shows he is injured)
Behold,
hold me back ...
serpetta
Fate, fairies.
NARDO
And yet I do not have courage
to give you such disgust.
serpetta
You fooled me, I had a taste for it.
NARDO
Say what you want,
this your contempt
more and more he falls in love with me, and increases the fire.
serpetta
It seems to me, that little by little
you start to like me.
(I want to make him go crazy.)
NARDO
Do you say it?
Or do you bother me? ...
(cheerful)
Dear, how happy
I no longer am in me ... Jupiter's body,
she has embalmed me,
I seem to be another.
serpetta
Now well, hear:
I will love you, but I want to
that you come forward to me
with a passionate smorphous air:
the straight hand in the chest
crawling the foot to use forastiero.
(Nardo Procura does everything that Serpetta says)
serpetta
On the way, as a good one, to you, introduce yourselves;
let me get rid of you,
straight, bright, slender.
NARDO
(Everything leads me to make that beautiful face.)
No. 14 - Air
Andantino graceful (the major) / Andante / Allegretto
Archi.
NARDO
(Love)
With an Italian style
I will tell you that that little face
the core in my chest inflamed me
that to languish each one makes me.
(Serpetta makes a sign that he does not like sliced)
NARDO
You do not like it, is not it okay?
Come, let's try the French:
ah madama ... here I am.
Or is it not so?
On we see a little 'to English:
Oh my good, say yes.
(Serpetta as above)
NARDO
Damn indifference
it makes me lose my patience:
here it does not serve French;
English does not qualify
he does not like Italian style:
oh what a soul, what a strange woman,
I lose myself in truth.
(part)
Recitative
serpetta
He gives me pleasure, it would be beautiful
that so not wanting
he had to fall in love with me; but what am I saying,
what comes to mind?
He is a cousin to Sandrina; ah do not be true.
(part)
Scene fifth
Sandrina, then the Contino, finally the Podestà in observation.
SANDRINA
What a strange case it is mine!
Find the lover
and be in the process
to lose it forever!
Ready to marry Arminda ... e'er
a cruel ingrate
that pierced me ... oh god! If it was a transport
of jealousy, and if you believe me extinct to
condemn it will I be able?
My love speaks to him with too much strength ; one only tries
to bewilder the wedding;
it is true, I could reveal myself,
but it is not time ... and it comes ... ah, what a tumult
I feel in the sen allor near me.
CONTINO
Damn fate!
Here against my wish I am forced
to apologize to Arminda ...
But here the gardener? ... Ah this is you
this is certainly Violante ... your
eyes, grace, the brio ... eh I do not get
all wrong , it all looks like ...
SANDRINA
Sir, what a marvel,
what do you see in me?
CONTINO I see
the image
of a tender lover ...
SANDRINA
And I see a barbarous inconstant.
CONTINO
How? ... Because ... (I said it
is you in flesh, and in bones.)
SANDRINA
Perfidious, do not you remember
how much I already cried one day
and sighed for you, how much
you cried for me, and sighed !
CONTINO
It's true, it's true, but the case ...
SANDRINA
Tell me, barbarous monster, what crime do you
punish in me? Oh God! You
guiltlessly pierces me, you kill
me , you innocently see me, and yet you leave me
miserable desolate ...
(crying)
CONTINO
Oimè! What a sweat.
Tell me, tell me, you live ...
But as in these clothes,
my dear
marquisine ... SANDRINA
So he said dying the petty.
CONTINO
So she died?
SANDRINA
Better than you,
who knows?
CONTINO
(I certainly do not understand,
but those motions, this one ... it's all her.) She
does not lose a hair.)
SANDRINA
And now,
what games do you want from me? If Arminda comes,
miserably us.
CONTINO
(intimidated)
Where is ... I'm leaving, I'm leaving ...
(walks up and then holds back, looking at her)
Alas! Par that can not
from here move the foot ... for sympathy,
deh you do almen, that in those vague
eyes ... SANDRINA
Who do you speak to?
CONTINUE to
you, my sun, my moon,
my brilliant comet
that you have the face of my Violante.
N. 15 - Aria
Andante (F Major) / Allegro
Archi, 2 flutes, 2 horns.
CONTINO
Dear beautiful pupils, take
a look at me,
ah if you are the ones
who delirar you make me ...
(Sandrina shows disdain and urges him to leave)
CONTINO
Childbirth not disdain you,
that barbaric rigor.
(the Podestà is observing and approaching Sandrina sees him and moves away, and in place of Sandrina enters the Podestà, and while the Contino fearful wants to take the hand of Sandrina, takes that of the Podestà)
CONTINO
But in leaving, pretty.
I would like, if permitted, to
kiss that little hand
as a sign of my love.
Oh what a tender hand,
I go to ashes,
my sweet Venus.
(to the Podestà)
Most esteemed Master,
I am good servitor.
(Destin cursed,
this was still missing.)
(Part)
Scene sixth
The Podestà and Sandrina.
Recitative
PODESTÀ
(to the part where the Count has entered)
Go ', Count ungraceful,
I want you to pay the fio ...
(to Sandrina angry)
Unworthy Spacciatella, what do you think?
To a man of my fate,
to a master who loves you ...
SANDRINA
Oh god! That wrongly,
mister, you scramble me.
PODESTÀ
As wrongfully I saw ...
SANDRINA You are
deceived.
PODESTÀ
So why are you backlinks with me?
Are you so fussy?
SANDRINA
(tender)
My dear master ... ah if you knew
how unhappy I am.
PODESTÀ
Do not fear my idol,
come with me ... (More I can not resist.) Ah dear,
you are the beloved object,
that the cor ... I do not know what to say ... I do not connect.
Here we go.
SANDRINA
Forgive.
I do not do it, I can not.
PODESTÀ
How, how? Why?
SANDRINA
(resentful)
Because I do not want to; in the end ...
PODESTÀ
At the end you are
a vil servant whom I procure.
SANDRINA
Of such great honor I do not care.
PODESTÀ
Unworthy; so much ardir? To a par of mine
to a mayor ... in front of me! Who cares
to subside you now?
SANDRINA
(resolute)
And what reason,
what right do you have
to insult me like that, to threaten me?
What do you expect from me? A damsel
is treated with respect,
otherwise you know,
that I have spirto, I have chest, I have core ... ah forgive
the transport, o signor; I know, I see it
that passed my lip.
But I still see ... yes, already the cor me 'l says
that you move a pietade unhappy.
N. 16 -
Gracious Air (the major) / Andante with motorbike
Archi.
SANDRINA
(with tenderness)
A voice I hear to the core
that tells me so slowly:
your dear master
everything is full of goodness.
And in that face, in those little eyes
that seem to be disdainful
, one sees pity.
Ah, flees me, does not hear me,
already becomes a tyrant with me; I feel torn
from craving, from
anxiety.
Little girls who hear me,
if you feel sorry for me,
a daughter unhappy,
unhappy, abandoned,
deh come to console.
(part)
Seventh scene
The Podestà, then Arminda, then Ramiro with sheet.
Recitative
PODESTÀ
Ah, I've been a fool!
It's shameful, poor girl.
I made a great effort
to hold back the crying.
I want to follow her ... damn
my luck! All
conspiracy to my detriment ...
I will see to appease her ...
ARMINDA
Uncle Mr.,
already the Contino has repented
of having disgusted me,
solicits the nuptials: in this point
I want to give him the hand.
RAMIRO
Lord, from Milan
I now get a sheet
of a close relative of mine, in which I enclose
an instance formed
by the royal magistrate, and to you remittance
to be followed by the arrest
of a murderer, who is staying here, and this
is the Contino Belfior, will not you believe it?
PODESTÀ
Il Contino Belfiore?
RAMIRO
Here you read.
(gives him the sheet)
ARMINDA
A dream will be this.
RAMIRO
Unfortunately it is true: I'm sorry,
contessina gentil.
(To avenge me
that favorable opportunity
presents me the fate!)
PODESTÀ
Eh well, the claim
asserts that the count was the murderer
of the Marquis Onesti ...
ARMINDA
Oh do not believe ...
PODESTÀ
(to Arminda)
It's not up to you , keep quiet
that the Podestà speaks ...
(to Ramiro)
But how the offender
is claimed the Contino? And where is
the evidence for such a crime?
RAMIRO
(I understand it myself.) Sir,
do you think that it does not give justice
to any reason left unfulfilled;
I leave you ...
PODESTÀ
But slowly, not in a hurry.
You could ... (What a fraud!)
ARMINDA
Oh let me leave.
RAMIRO
Yes, I will go, but of all your steps,
you will have
to give it to the magistrate.
PODESTÀ
Now well, let the Contino come;
the wedding is suspended; and if he is guilty he will
not let a delinquent, an inquisitor,
have a niece for my husband.
N. 17 - Aria
Allegro (G major)
Archi, 2 oboe, 2 horns.
PODESTÀ
A damina,
a nephew,
showy and noble
with good dowry,
I want to drown her,
precipitate her?
The marriage
is for not done,
or I go and immediately
break the contract,
this devesi,
this convien.
I would be wrong
in the Alemagna ,
would I criticize
in France, in Spain,
what would I say
in the whole world
of a famous man,
of a knight,
of a man of letters,
of a podestà?
(to Arminda)
Do not think about it,
do not be angry,
what it has to be,
it will be.
(part)
Octave scene
Arminda and Ramiro.
Recitative
RAMIRO
Sappi Arminda, well mine ...
ARMINDA
Close that lip
perfidious menzogner.
RAMIRO
T'inganni, I am ...
ARMINDA
Hateful to my eyes.
RAMIRO
Of your love ...
ARMINDA
You are not worthy.
RAMIRO
Remember ...
ARMINDA
No.
RAMIRO
Listen to me ... ARMINDA
Ardo of disdain.
(part)
Ninth scene
Ramiro only.
RAMIRO
Yet I feel flattered by the constancy
I hold in my breast
; do not deceive me,
or fallacious hope,
I trust you my heart, and my peace.
N. 18 - Aria
Larghetto (B flat major)
Archi, 2 bassoons.
RAMIRO
Sweet of love companion,
hope flattering,
in you this hope hopes,
all rests in you.
You sustain me in life,
you lead me into port,
or amiable comfort
of my sincere fé.
(part)
Tithe scene
Room.
The Podestà, Arminda, Serpetta, then the Contino.
Recitative
PODESTÀ
Believe me, granddaughter,
I am outside of myself; if the count is guilty,
what will I have to do?
ARMINDA
You do not miss
a way to save it.
SERPETTA
If you want, it
only depends on you.
PODESTÀ
This is fine:
but if Ramiro in the meantime ... here comes.
(seeing the Contino coming)
CONTINO
(to the Podestà)
Lord, I am ready.
(to Arminda)
To you I run, get married ... at that moment
everything shines my heart ... oh what happy!
Leap for joy,
and I can frankly dream of
those little rai ...
soon, soon my hand.
PODESTÀ
(serious and sustained)
Olà, what are you doing?
That perhaps you do not recognize
the murky appearance
of a severe judge before you?
CONTINO
Bride ... bride ...
ARMINDA
Deh shut up.
CONTINO
My lord ...
PODESTÀ
Silence.
CONTINO
Serpetta ...
SERPETTA
Do not speak.
PODESTÀ
To the judge answer:
who are you, what's your name?
CONTINO
(shy)
Contino
Belfiore ... the one ... who ...
that's the groom ...
PODESTÀ
Enough.
Tell me, did you know
the marquisine Onesti?
CONTINO
What will I say?
ARMINDA
(piano Contino) Say
you do not know.
CONTINO
I do not know her, oibò.
PODESTÀ Do
you live?
CONTINO
No, sir.
SERPETTA
(plan in Contino)
What are you saying?
PODESTÀ
So she's dead?
CONTINO
I do not know ... that is ... but feel ...
ARMINDA
(piano Contino)
Niega, if you want to save yourself.
PODESTÀ
Is it true that what is said to
have been killed?
CONTINO
(Unfortunately it is true) But know ...
Mr. yes ... no, sir ...
SERPETTA
(piano Contino)
Do not get confused.
PODESTÀ
It is public the voice
that you killed.
CONTINO
Oibò ... love,
that is jealousy ... it
was randomness ...
PODESTÀ
Not anymore.
ARMINDA
(What a fool!)
PODESTÀ
Conte, think of 'your cases: such a crime
is imputed to you
if you are innocent (so I mean)
defend yourself if you can.
Scene eleventh
Sandrina, and sayings.
SANDRINA
I defend him.
CONTINO
Oh fate!
ARMINDA
Oh good!
serpetta
Oh beautiful!
ARMINDA
Maybe the villanella ...
SERPETTA
Something will know.
PODESTÀ
What can you say
in your defense?
ARMINDA
Speak,
my Sandrina.
SERPETTA Say
well,
dear friend.
SANDRINA What do you expect
from the Count
?
Which crime is guilty?
PODESTÀ
Having killed
the Onesti marchesina.
SANDRINA
It is a slander.
Violante was wounded
but did not die, each one
sees Violante in me; yes, that I am,
praise to heaven are alive, and forgive him.
CONTINO
(with transport)
Ah, I said ... my dear ...
PODESTÀ
Tu Violante?
ARMINDA
(to Sandrina deridendola )
You marquise?
SERPETTA
Do you say?
SANDRINA
Yes, it's me, neither I lie ...
PODESTÀ
(to Sandrina)
But, my daughter, you think ...
with a silly pretext.
SANDRINA
Say what you want,
but you will soon see
with so many trials, and so many that
I am the marlingine Violante.
CONTINO
(This speaks from a true ... oh what a joy ...)
Ah, the core
that stands out from the jury tells me so .
PODESTÀ
The point is suspensive:
go to consult.
(But if I lose my Sandrina,
ah I certainly do some madness.)
(Part)
ARMINDA
I begin to doubt; either either Sandrina,
or Violante, in a hurry
or I go to meditate my revenge.
(part)
SERPETTA
Even I will go,
come who knows how to come, I will laugh.
(part)
CONTINO
(to Sandrina)
I loved my good ...
I no longer have a head in me ... leave, deh let
me hold on to that hand ...
(goes to kiss his hand)
SANDRINA
(rejects it)
Back. You dream of it.
That I only pretended to save you
and prevailed in time
of the great resemblance
you said I had
with the dead Violante.
CONTINO
A warm, and a cold one; goodbye brain.
SANDRINA
Go ahead , go
from the charming Arminda,
from your sweet love;
she awaits your hand, your heart from you.
(part)
Twelfth scene
Il Contino solo.
N. 19a - Recitative
Andante / Allegro / Adagio / Allegro resoluto / Adagio
Archi, 2 oboe, 2 horns.
CONTINO
Ah I will not leave ... listen to me, or
those who reject me ... eh away, go ...
but slowly ... the wobbles
and a dark fog
goes around me
it's swirling, it's storm, it's night, or day?
Arminda, Violante, will you
kill me?
Here are wounds ... but you cry?
What is the use of this weeping,
I want to die ... here is the thunder ... here is the lightning,
which falls on my head; oh thank you,
Jupiter friend, you alone,
you bring me comfort,
bride, friend, cry; Alas! I'm dead.
Already I become cold, cold,
tremble the foot, the blood stops,
the breath is missing , the blood is already languid, the
more I can not stand ... or whatever! A cold sudor flows through
the forehead and nose
.
N. 19b - Aria
Adagio (E-flat major) / Tempo di minuetto
Archi.
CONTINO
But slowly, while I walk, I
turn my eyes, and with pleasure I seem to
hear
a gentle roar nearby here,
perhaps I will be at the Elysian fields:
may I give myself ... yes, sir.
Shut up, shut up ... the wind hisses.
The air is crawling around,
I see the sun, I see the day,
and there is no doubt.
What a joy; I am still there,
I still think , I still think:
yes I am alive, my heart shines,
I want to enjoy it, and I am jubilar.
(part)
Scene thirteenth
Nardo, then the Podestà and Ramiro, then Serpetta. NARDO
recitative Oh poor fellow me! The mistress for everything I have sought, and is not found;
ah, I fear ... who knows ... maybe Contino
will be revealed ... eh can not stay;
she herself gave me an express order
not to find out about him ...
But here people come, I want to hide myself
if I could investigate ...
(she withdraws and stays in observation)
RAMIRO
(talking to the baron)
But he must prove
that Violante is.
PODESTÀ
This is meant;
but even from his free speech, and frank
almost I would bet ...
RAMIRO
And well, if I
remain persuaded ...
SERPETTA
(pretends to be breathless)
What a accident, what a case!
Sandrina escaped.
PODESTÀ
Oimè! What do you say!
NARDO
(Escape, how come!)
RAMIRO
I can not understand it.
PODESTÀ
Ah is not wasted;
it must be found, I will make fracassi
precipices, ruine ...
Soon they will go all.
SERPETTA
But already we are at night.
PODESTÀ
Or night, or day,
send, send to seek it ...
oh no, I'll go in person to find it.
(part with Ramiro)
Scene fourteenth
Serpetta and Nardo in observation.
SERPETTA
Go on, but this time
I would tear your teeth away from you.
NARDO
(I could
get something from her .)
SERPETTA
She thought she was
a silly gardener
with a lady
to put everyone in turmoil:
and Arminda rightly
had her transported
to a remote place
here in the nearby forest,
full of little animals, and perhaps now
some hungry wolf devours her.
NARDO
(Alas I hear! At this
moment I'm going to unveil ... poor Violante!)
(
Leaves in a hurry) SERPETTA
On one side I'm sorry, but on
the other she went looking for: and nowadays
politics wants us , we must pretend,
and use secrecy in love,
and never say, what we keep in the core.
N. 20 - Aria
Andantino graceful (G major) / Allegro
Archi.
serpetta
Those who want to enjoy the world
leave it as it is.
Of nothing I get confused,
I take it as it goes.
I know that a girl
must be kind-hearted,
be sincere and frank;
but this is of no use to
cuckoo men today
must be noticed,
show indifferent,
finger modestina,
make the cat-like,
know how to flatter.
When I was still young,
mother gave me the school,
I want to follow her.
(part)
Scene fifteenth
Place deserted, and alpine of ancient aqueducts partly damaged among which there is a practicable dark cave.
Sandrina fearful, and trembling, in the act that we see precipitously flee several people, who left her there.
N. 21 -
Allegro agitato (C minor)
Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 2 horns.
SANDRINA
Cruel, oh god! Stop:
here alone you leave me ...
miserable ... those who
help me , help those who give me.
Ah, gods, I am lost,
move pity.
Recitative
SANDRINA
Where they are! What happened to me!
So I am here
unhappy, to die! Numbers pitiful,
if pain moves you, my cry,
deh lead my steps ...
But oh god! For these stones
I do not know where to send me ...
Wherever I look at her, I see nothing else
but images of horror, and only I hear
the voices of my duol, of my torment.
N. 22 - Cavatina
Allegro agitato (the minor) / Andante / Allegro / Presto
Archi, oboe solo, bassoon only.
SANDRINA
Ah, from tears, from sobs
I can hardly breathe:
I have no voice, I have no strength,
the alma in sen is missing.
Recitative
SANDRINA
But here no one hears me and no one can see,
ouch that wobbles the foot ...
Missing the spirto ... oh gods!
I hear rattle, and I seem to
see among those leaves
a horrid snake
that with the hisses ... oimè ... where I am hiding,
where I run ... what do I ... there ... it seems to me.
Ah, I am not mistaken ... a cave,
in this, yes, I will try to save
this miserable life;
assist me, you, heavens, aita.
(he is sheltered inside the cave)
Scene sixteenth
The Contino and Nardo, supported one by the arm, and then, then Arminda, then the Podesta and Serpetta, finally Ramiro.
N. 23 - Final II (Settetto)
Andante sostenuto (E-flat major) / Allegretto (G major) / Allegro (C major) / Andantino (G major) / Allegro (C Major)
Archi, 2 flutes, 2 horns.
CONTINUS
Among this shade, or this dark,
among the thorns, or among the stones,
My darling, guide my steps,
that I do not know where to go.
NARDO
Oh that darkness, what a horror,
we walk little by little: to
be here should the place
to be able to find it again.
SANDRINA
Here I hear
a confused murmur here:
ah, only death, oh god!
can end my penar.
ARMINDA
In this horrid desert, the Contino desperate , his beauty,
will certainly have come to seek. CONTINUE I hear some noise there. SANDRINA I want to make sure. NARDO I want a little more to approach me. (they are approaching little by little and put themselves in attention) ARMINDA
I hear people in that part.
SANDRINA, ARMINDA, CONTINO, NARDO
I'll be better off listening.
PODESTÀ
Walking so in the dark
though it goes slowly,
I stumbling every moment,
and I will have to rush.
SERPETTA
Alone only, slowly
I came here still
to see my business
and be able to regulate.
CONTINO
Who goes there?
SANDRINA Oimè
petty!
PODESTA
Who do you go?
SERPETTA
Ah poor thing!
NARDO
Give the step.
ARMINDA
Ah, what a dread!
SANDRINA, SERPETTA, ARMINDA, CONTINO, PODESTÀ, NARDO
What a whisper, what noise,
and I can not escape.
PODESTÀ
(to Arminda believing it Sandrina)
Are you Sandrina mine?
ARMINDA
(to the Podestà believing him the Contino)
Yes I am. (This is the Contino.)
CONTINO
(to Serpetta believing her, Sandrina)
Are you Sandrina, beloved?
SERPETTA
(to Contino believing him the Podestà)
Yes, it's me. (It is the Podestà.)
NARDO
(to Sandrina)
Are you my mistress?
SANDRINA
This is Nardo, not pavento.
Together
SANDRINA, SERPETTA, ARMINDA
What a pleasure, how happy,
I found it.
CONTINO, PODESTÀ, NARDO
What a pleasure, what a happy one,
I knew how to find it again.
RAMIRO
(towards the scene)
Here you stop your foot,
hide for a while,
which I will call in due time.
PODESTÀ There are
more people.
ARMINDA
What a misfortune!
CONTINO
Give the voice!
SERPETTA
What a fear!
NARDO
Go back!
SANDRINA
Ah what is this!
RAMIRO
(to Arminda)
(enters)
Now I will discover everything.
PODESTÀ Go away
, let's go.
ARMINDA
Here I am ready.
CONTINO
(to Serpetta)
Soon let's go.
SERPETTA
I'm ready .
NARDO
What do we do?
SANDRINA
Tremo, oh god!
SANDRINA, SERPETTA, ARMINDA, CONTINO, PODESTÀ, NARDO
Ah, the heart is weakened in the bosom,
and no longer holds.
RAMIRO
(towards the scene from where a great light of faci lit up) Come away
, friends, on the fly,
come on a little here.
I rejoice, I console myself
with so much happiness.
(all surprised, looking with admiration)
CONTINO
Qui Serpetta?
SERPETTA
Here the Contino?
PODESTÀ
The niece?
ARMINDA
The Podestà?
ALL
What an unexpected surprise,
ah of us who will never be!
ARMINDA
(to the Podestà)
Oh,
you are deceived, I am not that.
SANDRINA
(to Nardo)
Oh, you're joking,
I'm not the beauty.
SERPETTA
(al Contino)
You are wrong,
I'm not already crazy.
CONTINO, PODESTÀ, NARDO
Well
done we did it.
Nor can we
remedy it.
ARMINDA
(al Contino)
Ah, vile unworthy,
traitorous ah, now
you will see
my revenge.
PODESTÀ
(to Sandrina)
Ah, barbarian woman,
ungrateful heart,
already
anger rises in my bosom .
SANDRINA Oimè
! Vacilla,
turning his head, I
seem
to lose the ground .
NARDO
(to Serpetta)
Do what you want,
that despises you.
SERPETTA
(to Nardo)
This must not
press her.
RAMIRO
(to Arminda)
Because,
tyrannus , so much harshness.
ARMINDA
(to Ramiro) Hateful
object
you were and you are.
SANDRINA,
CONTINUOUS the sky is clouded,
the air becomes cloudy,
I sweat , and throb,
freeze, and tremble,
and I already begin
to delirate.
SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO
Ah,
angry, I quiver,
and my heart feels like a
blaze.
SANDRINE
My Tirsi, deh hear
the gentle sirens,
with placid enchantment
here melt the song;
and in sweet rest
they make us goder.
CONTINO
Listen to my Clori
the lyre of Orpheus,
who enchants the beasts,
which moves the woods,
and arrests
the nocchier in the rapture.
SANDRINA, CONTINO
What a dear happy
grateful pleasure.
PODESTÀ
(al Contino)
My lord a word
a gun duel
favors to accept.
RAMIRO
(in the Contino)
My lord, do not go away,
a duel with the sword
she must not refuse.
ARMINDA
Deh for pity, stop.
(all come on)
SERPETTA, NARDO
What is this noise?
RAMIRO, PODESTÀ
I can no longer repress
indignation and fury.
SANDRINA
(frantically)
I am horrible Jellyfish.
CONTINO
(frantically)
I am intrepid Alcide.
SANDRINA, CONTINO
Nymphs charming and placid
enough, no more rigorous.
ARMINDA, PODESTÀ
But what are you delirious about?
RAMIRO, NARDO
Who knows what you say.
SANDRINA
Wide, you did not get crowded.
CONTINO
Olà, do not bother me.
SANDRINA, CONTINO
You grateful will have
the great ardor feeble.
SERPETTA, ARMINDA, PODESTÀ, NARDO
Released sixth,
are already crazy.
RAMIRO
(to Arminda)
Only you are
of such fatality.
SANDRINA, CONTINO
When you finish, oh gods,
your cruelty.
SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO
What a frightful case
that great frenzy;
stranger madness than
anyone can ever find.
SANDRINA, CONTINO
(always in madness)
What a joy this is,
what a grateful harmony
that beautiful joy,
we want to dance.
ACT THREE
First scene
Courtyard.
Serpetta and Nardo.
Recitative
SERPETTA
Hear me, Nardo mine,
I tell you candid;
you never liked my eyes,
but who knows?
NARDO
So can I hope?
SERPETTA
Yes, yes, hopefully , that there is no harm.
NARDO
Ah this indifference
will make me despair, I will be able
to make some disproportion;
what does it cost you to tell me a little word?
Oh, do not be nice,
so stubborn.
SERPETTA
Oh I can not tell you, neither I nor yes.
(part)
Second scene
Nardo, then Contino, then Sandrina.
NARDO
I shall therefore have to languish ...
CONTINO
(to Nardo, stopping him)
Olà, olà;
where, where do you go?
NARDO
With whom do you have it?
CONTINO
(affectionate)
With you, with you, my good, my soul.
NARDO
(Oimè, madness still lasts for him.)
CONTINO
Dear well adored ...
NARDO
(moves away)
A little adagio.
CONTINO
Ah Venus, my number;
I am winged Mercury.
(it follows)
NARDO
You have you wrong ... (Oh ugly trick ...
if I could run away ...)
CONTINO
Oimè!
NARDO
What was that?
CONTINUS
In the heavens I forget the caduceus.
NARDO
Now I'm going to get it ...
(goes to leave quickly and is stopped by Sandrina)
SANDRINA
T'stesta.
Do not flee, my idol, that you do not recognize
your faithful lover:
the beautiful Erminia among the shady plants?
NARDO
(Oh poor me! Sandrina still
followed to delirar.) But you, what do you say?
SANDRINA
Soon your hand, dear;
I want to marry you now.
NARDO
Oh, this is good affection. (Here
I become mad with them too.)
I would like to slip them out.)
(To the Count)
Mr. Mercury,
(to Sandrina)
Signora Erminia, soon, look
, see ...
from there, from there ... oh what a beautiful thing!
(hinting in the air)
This way, this way ... what a portentous thing!
N. 24a - Aria
Allegro (E-flat major)
Archi, 2 oboe, 2 horns.
NARDO
(to the Count, looking into the air)
Targets that contrast
the sun with the moon.
(to Sandrina, as above)
You see one by one
the stars in love
(I would like to leave here.)
Now comes the beauty
now begins the duel;
clutch, s'azzuffano
Throng, they kill
(I'm already enchanted.)
What noise, what noise,
what a pleasant pleasure, what a hoot
(What a good fuggir will be.)
(Runs away)
N. 24b - Duetto
Allegro (E-flat major) / More early
Archi, 2 oboe, 2 horns.
CONTINO
From good follow ups.
SANDRINA
Strong, do not leave.
CONTINO
(looks in the air, frightened)
The moon, alas, falls.
SANDRINA
(scared) Alas
the stars fall!
SANDRINA, CONTINO
Help ... and where are you?
What a whirlwind it awakens,
what thunders, what a storm,
help for pity.
(depart)
Third scene
The Podestà, then Serpetta.
Recitative
PODESTÀ
Oh, I thought it well;
I am a man of judgment, and I am legal.
I want to take away from the house the embarrassment of
Contino, which is crazy,
go where he likes, Arminda then
will come in vain,
and I will give my hand to Sandrina.
SERPETTA
You did the bill without the innkeeper.
PODESTÀ
I did it my way,
and you must not enter it; but can you give
more insolent girl?
SERPETTA
Say what you want,
scramble me, bastoniatemi;
but look at least, and remember
that you told me one day
to make my fate.
PODESTÀ
Other times, other treatments.
SERPETTA
Love, that so many times ...
PODESTÀ
You should be ashamed;
always speak of
love in love; a maid
is a shameful thing.
SERPETTA
Oh this is beautiful;
alfin, what's wrong, if I do
what other women do, my master?
(part)
4th scene
The Podestà, then Arminda and Ramiro from different places.
PODESTÀ
You see that blatant
that insolent chatter! Oh, what a great man
he certainly was,
who wrote some women,
or little, or all of them ...
ARMINDA My
uncle,
I want
my Contino today.
PODESTA
Well.
RAMIRO
Sir, from you today
I long for Arminda in consort.
PODESTÀ
Better.
ARMINDA
Of a niece,
you see the trouble.
RAMIRO
You see pain from a friend .
ARMINDA
Established is the contract.
RAMIRO
He gave me the word.
PODESTÀ
Oh this is beautiful ...
ARMINDA
Il Contino ... believe ...
RAMIRO
The niece ... know ...
PODESTÀ
But diavol you are quiet.
ARMINDA
You must force it ...
RAMIRO
Forcing it you must ...
ARMINDA
Listen ...
RAMIRO
Listen ...
PODESTÀ
More I can not suffer ...
ARMINDA
Soon ...
RAMIRO
What are you saying?
N. 25 - Aria
Allegro (C major) / Soon
Archi, 2 oboe, 2 horns, 2 trumpets.
PODESTÀ
(to Ramiro)
My master, I wanted to say,
that the thing ... slowly a little ...
(to Arminda)
My lady, I did not believe ...
but let me speak.
(to Ramiro)
The niece, know her ...
(to Arminda)
Il Contino, I would not ...
feel a little courtesy ...
I will say, my nephew ...
this is something to be crepar.
(to Arminda)
She takes her Contino,
(to Ramiro)
she marries her niece;
do what
you want to leave me to worry
what a shame, what insolence!
It's a real impertinence,
you're not bothering me anymore.
(part)
Scene fifth
Arminda and Ramiro.
Recitative
ARMINDA
Ramiro, orsù, at the court; from a woman
who despises you and does not love you, what do you hope?
RAMIRO
May it remind you at the end,
of my sincere affection,
of your promises.
ARMINDA
Yes, everything is true
of scolding now
is no more time; listen to my advice:
since I can not love you
forget me, suffer and leave.
RAMIRO
In order to please you fully, I am
already invading you, or cruel, by looking at your
regrets, perhaps one day ...
ARMINDA
Do what you want.
(part)
Sixth
Ramiro scene .
RAMIRO
And come to this sign
your ungrateful perfidy!
Tell me, a barbarous woman, an iniquitous monster
of cruelty, of which crime is
this poor cor? Ah, that anger
prevents my breath.
And I feel in my chest,
hate, indignation, fury, anger and spite.
N. 26 -
Allegro agitato (C minor)
Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 4 horns.
RAMIRO
Go to others in your arms,
perfidious ungrateful woman:
ruthless cruel fury,
always for you I will be.
Already miserable you want me
away from your eyes, they
will lose my life .
(part)
Seventh scene
Garden.
Sandrina and Contino sleeping, one on one side, and one on the other, who are waking up to the sound of a symphony.
N. 27a - Recitative
Adagio (E-flat major)
Archi, 2 oboe, 2 horns.
SANDRINA
(with amazement)
Where ever I am!
CONTINO
Where I am ever!
SANDRINA
I seem
to have rested here.
CONTINO
I feel like I've slept.
SANDRINA
And in this vague, and beautiful
pleasant small field
who brought me?
CONTINO
And in this
delightful plain,
who ever carried me? Dream, or am I awake?
SANDRINA
I am wandering I do not know, what an enchantment this is!
(they notice one another)
CONTINO
But what's wrong?
SANDRINA
What a miro?
CONTINO
(with transport)
Ah, my dear ... my good ...
SANDRINA
( looses it)
It moves you away.
CONTINO
Oimè!
(retreats intimidated, then returns to approach)
SANDRINA
Who are you looking for?
CONTINO
(Worse, worse.)
You are not Violante?
SANDRINA
Yes, Violante is me:
but if you look for the beautiful
your wife gentil, I am not that.
CONTINO
I protest, I swear it ...
SANDRINA
Oh, I do not dare
a lady so worthy
the afflicts contrast; soon I too will
become the bride of the Podestà; goodbye.
(wants to leave)
CONTINO
Feel me ... Where are you going?
So in the act itself,
in that sweet moment, when I find you,
I will lose you? No, do not be true
or I'll be with you on the side,
or you'll see me dying in despair.
N. 27b - Duet
Adagio (B flat major) / Andantino (C minor) / Allegro
Archi, 2 oboe, 2 horns.
CONTINO
You leave me? (Oh proud instant!)
My idol, my sweet love
ah, you do not know, that this core
already feels, oh god! mancar.
SANDRINA
Yes, I leave you, ungrateful lover;
for you the heart does not live in pains,
I am not loved well,
and I give you abandon.
CONTINO
So I go.
SANDRINA
I'm going too.
SANDRINA, CONTINO
Ah, why do I stop, oh god!
Why is the trembling foot going?
CONTINO
Lady is pleased
that as a sign of respect
the kisses almen the hand.
SANDRINA
Oh, excuse me, no,
I do not want to congratulate you.
Go here far.
CONTINUE
Patience, but if
we no longer see each other ...
SANDRINA
Oh no, think of you;
maybe we'll meet.
SANDRINA, CONTINO
Courage, it resolves,
you go away from here.
(resolutely go to the tip of the scene, and then stop)
CONTINO
(back)
Do you call me?
SANDRINA
Mr. no.
Do you retreat?
CONTINO
(stopping)
Oibò, oibò.
SANDRINA
(back) I 'm
giving up, slowly, slowly.
CONTINO
Going down, little by little!
Together
SANDRINA
Ah, I can not stand anymore.
CONTINO
Ah can not stand anymore.
(you are approaching gradually)
CONTINO
I approach ...
SANDRINA
not know ...
CONTINO
I ... I approach
SANDRINA
I would not ...
CONTINO
I go ...
SANDRINA
Rest ...
SANDRINA, CONTINO
What fo?
SANDRINA, CONTINO
Alme belle in love,
you say, what am I going to try
if you can resist any more?
Dear cares, dear pains,
dear right of my good,
from pleasure, from content,
already the heart leaps in my bosom.
(depart)
last
Il Podestà, Arminda, Ramiro and Serpetta, then Nardo, finally Sandrina and Contino.
Recitative
PODESTÀ
But nephew my dear,
do not annoy me anymore; what can I do
in the present state?
NARDO
Gentlemen, cheerfully;
they are healed mad,
and as soon as they are in hindsight they return,
who in peace, and in joy they are married.
PODESTÀ
What are you saying?
ARMINDA
Oh betrayal!
RAMIRO
Oh what a great time!
SERPETTA
I took a plug.
CONTINO
Here is my bride,
here is my Violante.
PODESTA
Such as?
SANDRINA
(pointing to Nardo)
Cease all doubt
of my being changed
with Roberto, my servant, and name, and was: I
never wanted to reveal myself,
only to make
a sweet revenge with my husband .
ARMINDA
Marchesina,
I beg you to forgive me; I am the rea;
I died my death ...
SANDRINA
No longer, my friend,
stop, and a dear embrace,
I will know you will love me.
ARMINDA
If you like the uncle,
the faithful Ramiro ...
SERPETTA
I too if you please
I would like ...
PODESTÀ
Well, I understood;
(to Arminda)
your spouse is Ramiro;
(to Serpetta)
and yours be Nardo.
CONTINO
Oh good.
RAMIRO
More lustful I do not know.
NARDO
This is pleasure.
PODESTÀ
Enjoy those who want to enjoy,
get married even if you want, that
I will even marry,
when another Sandrina will find.
SANDRINA
It will be mindful each time, and in every state,
of your goodness, of your core,
the fake gardener for love.
No. 28 - Finale III (Coro)
Very cheerful (D major)
Archi, 2 oboe, 2 horns.
ALL
Even the gardener
lives that kept the core faithful;
Alive the Count, long live love,
which makes everyone rejoice.