La Finta giardiniera Libretto
English Translation

Playful drama.

Booklet of
Giuseppe PETROSELLINI

Music of
WA MOZART

First execution:
13 January 1775, Munich


Characters:

Don Anchise, PODESTÀ of Lagonero, lover of Sandrina / tenor

The Marchesa Violante Onesti (lover of Contino Belfiore believed dead) under the name of SANDRINA / soprano

CONTINO Belfiore, first lover of Violante, and now of Arminda / tenor

ARMINDA Milanese gentlewoman, first lover of Cavalier Ramiro, and now betrothed to Contino Belfiore / soprano

RAMIRO knight, lover of Arminda, from the same abandoned / soprano

SERPETTA waitress of the Podestà, in love with the same / soprano

Roberto servant of Violante, who pretends to be his cousin under the name of NARDO in a gardener's gown, a lover of Serpetta, unpaid / low




The scene pretends to be in the land of Lagonero.

Overture

Allegro (king major) / Graceful andantino (major) for strings / Allegro (king major)

Arches, 2 oboe, 2 horns.

ACT ONE

Scene before

A vague garden with a spacious staircase that leads up to the Palazzo del Podestà.
The Podestà, the cavalier Ramiro and Serpetta descending from the staircase; Sandrina and Nardo applied to the cultivation of the garden.

No. 1 - Introduction (Quintet)

Allegro moderato (D major)

Arches, 2 oboe, 2 horns.

ALL

What a happy day

that contentment,
here of all around
blaze joy;
love here jubila,
shining goes.

RAMIRO

Among a hundred troubles

sigh, and peno,
it does not shine for me
never say calm,
for me it is not found
happiness.

PODESTA

My heart leaps

for pleasure
between sounds and songs
I will have to enjoy:
Amiable sandrina
while mine will be.

SANDRINA

I'm unhappy,

I'm unfortunate,
he wants me oppressed
the ungrateful fate
of me more miserable
no it is not given.

NARDO

(hinting at Serpetta)

He does not even look at me,

He does not even listen to me;
will do this
give me once,
what a barbarian woman
mercilessly.

serpetta

(mentioning the Podestà)

With that monkey

already he's enchanted,
is the cascamorto,
the spasimato
but if he teases me
he will pay it.

RAMIRO

Celar agrees

the sentence is re.

PODESTA

Go on up
Sandrina mine.

SANDRINA

There are too many thanks,
too much goodness.

RAMIRO

I will see appeased

the iniquitous star.

PODESTA

I can not leave it
that's too beautiful.

serpetta

They are full of men
of falsehood.

Recitative

PODESTA

Long live good taste
of my little greedy gardener.
Which is the most pleasing spring flower.
Ramiro, what do you think?

RAMIRO

There is nothing to say, it seems to me
the enchanted garden, but it is not enough
to make me rejoice.

PODESTA

This is madness.

But you, my Sandrina,
why are you sad?

serpetta

(to Sandrina)

Uh, let it be damned.
After that she came
he does not look at me anymore.

NARDO

(to Serpetta who does not give him an audience)

Not even a look.

PODESTA

Come on, explain yourself pretty, that hurts you?

serpetta

It suffers from heartache.

SANDRINA

I do not deserve, sir,
so much your goodness. I should enjoy it,
I hope I should. But I hear
that in his bosom a fierce trouble
of my poor heart is a tyrant.

NARDO

(to Serpetta)

Though you should think ...

serpetta

I feel anger devour.

PODESTA

Don Ramiro, Sandrina, cheerfully.
Here, at times, we wait
the bride my niece. prepared
at banquets, at parties.
I do not want to see melancholy
today that we are in a time of joy.

SANDRINA

Ah, what I do in vain ...

RAMIRO

Invan I show fluency ...

PODESTA

Friend, I have great fear,
let it be of your evil love.

RAMIRO

Unfortunately it is true; for a treacherous woman
I am reduced to languishing ...

PODESTA

Oh that wrong!

Affect so for a woman
for life in the forest?
Take my advice;
choose another beautiful one,
give him your core,
that if love hurt you
you healthy love.

RAMIRO

You look at the sky, that just
from the loose chains, looking for desire
new strains for me; never be true,
that I think so stupid idea
and turn me on with love again.

No. 2 - Air

Allegro (F Major)

Archi.

RAMIRO

If the augellin escapes

from prison one day,
to the hunter around
no more joking goes.

Free just out

from a loving embarrassment,
the idea of ​​another lasso
ah that trembles me.

(part)

Second scene

The Podestà, Sandrina, Serpetta and Nardo.

Recitative

PODESTA

Soon, Nardo, Serpetta go, go
because at the arrival of the bride and groom
I want everything ready,
with pump, brightness, and property.

serpetta

Stay with Sandrina in freedom.

NARDO

Via Serpetta, the master
to obey you go.

serpetta

Vanne, break your neck, here's the way.

(Nardo leaves and Serpetta remains aloof)

PODESTA

We are only once,
we come a little to us: dear Sandrina
I explain myself in two words:
ardo, dark for you, that brio, that habit
it immediately struck me.

SANDRINA

Mr., what do you say?

Poor villanella ...

serpetta

(comes forward)

Venga Sandrina too

to struggle with us.

PODESTA

Sandrina has to stay here, parts, what do you want?

serpetta

I obey.

(to Sandrina)

Stregaccia.

(retires)

PODESTA

As I said,
hope of my heart, I know what I say
I know what I think ... enough ...

SANDRINA

Ah, think of ladies at your rank,
you noble, I mean ...

PODESTA

Eh that love

He knows no reason, he equals everything.

SANDRINA

But an honest damsel
it must not allow itself to be worsened ...

serpetta

(back as above)

Ladies pity
if I interrupt in the best way.

PODESTA

What's up!

serpetta

Tell the toilet

of madam the bride
where then does he give it?

PODESTA

In the toilet, in the bedroom, in the kitchen.

serpetta

Do you forgive me.

(to Sandrina)

Shameless.

(retires)

PODESTA

No more, dear, that face
ennobles people,
does not humiliate it ... let's go.

SANDRINA

What are you hoping for?

PODESTA

I want to make you my bride.

serpetta

(like above)

You already say that I am ...

PODESTA

I say you are

an insolent daring,
fearless bother!

serpetta

But listen

one word ...

PODESTA

Go, go away from here, vil donnicciuola.

serpetta

(I go, I go, patience.)
But you will pay it, ugly little branch.

(part)

SANDRINA

Allow me, sir ...

(wants to leave)

PODESTA

No, look, wait,

my dear will not leave; if you knew...
(they are outside of me) that craves,
what a tumult I have in the core,
I do not know whether it is hope, or fear.

No. 3 - Air

Allegro maestoso (king major)

Archi, flute, 2 oboe, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, timpani.

PODESTA

I feel inside my chest

a sound, a sweetness,
of flutes, and of oboe.
What joy, what happy,
I miss the joy,
there is no more beautiful pleasure.

Soon (king major)

Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, timpani.

PODESTA

But oh god, that suddenly

harmony is changed
that the heart makes palpitar.

If they violate them,

and in tetra melody
they come to me to turbar.

Then a great noise arises:

the eardrums, the trumpets,
bassoons and bass
they make me despair.

(part)

Third scene

Sandrina, then Nardo.

Recitative

SANDRINA

Of the enemy fate
how many events never ends up blowing!
Pierced, abandoned by the lover
in disguise lies,
in abject exercise I am happy
spend my days:
almen could, oh gods!
The ungrateful see again: but that benefits me
so torment me in tears ...

NARDO

Marchioness ...

SANDRINA

Ah shut up for pity, could some
here to listen to you.

NARDO

We are alone

nor is there any that hears us.

SANDRINA

You know, that last year
from that bad night,
that the Contino Belfiore
invaded by a mad jealousy
he ruthlessly pierced me, and instantly
believing me already dead
he left me, he left.

NARDO

What a bad case!

In just thinking it over
the tears escaped me.

SANDRINA

Ah dear servant

you know, that only object
to find the lover in these spoils
I induced you to go raminga, and everyone
my cousin believes you.
But there just arrived,
prepare new disasters for me.

NARDO

But that, forgive me,
it seems to me to be frenzy: since fate
he made us happen
in this beautiful living room
where from the Podestà you are loved ...

SANDRINA

This reason indeed
or spurts me to leave, to see myself as an astretta
sighs, desires,
the reproaches hear in every instant
of an importuno lover ...

NARDO

Oh, miss

who forces you to love him?
Follow the stil of the other women:
pretend, flatter it,
make four grimaces.

SANDRINA

Oh I do not like it

this modern style:
nemmen for game I want
arder of love again; the heart of men
I already know enough
I want to leave immediately ...

(wants to leave)

4th scene

Ramiro and sayings.

RAMIRO

Men have to love, not to escape.

NARDO

And he says very well.

RAMIRO

Ah why never

do you men abhor?

SANDRINA

Because fake, and inconstant ...

RAMIRO

And yet there are

of faithful men; I pride myself,
you love nobil damsel
(ouch remembrance!)
and then I get hurt
to unite with her, the impious spurs me,
he betrays me, leaves me, and leaves me.

SANDRINA

Here they are! All the bad
already come to us, poor women,
that fier fate is ours!
Peace is not there for us, nor contentment,
nor do we need grace and beauty.

No. 4 - Air

Grazioso (B flat major) / Allegro

Archi.

SANDRINA

We poor women,

unfortunate tapine,
as soon as we are born
that we have to pen.

Misfortune as a child,

big girdles,
and of the age in the flower,
or we are ugly or beautiful
the damn love
he comes to torment us.

Better for us

not be born, or die.

(part)

Recitative

RAMIRO

I would be happy fully,
if he were no longer alive, ungrateful Arminda,
or that the world was not born to me.

(part)

Scene fifth

Nardo.

NARDO

I do not understand for myself
with whom he has it; but the owner
it still seems to me that I want to give time.
It is true that he is right
for that unworthy action
what the Contino did to him
but maybe ... and without maybe
my case is worse, than for Serpetta
I go consuming;
she flees me, and drives me away,
not even look at me in the face ... what will I do?
To make him feel love, I will cry.
Ah that does not help crying
to bend the woman the evil one,
which is harder than an iron or a boulder.

No. 5 - Air

Allegro (G major)

Arches, 2 horns.

NARDO

By force of hammers

the iron is reduced
by scissors,
marble is worked;
a woman's heart every day
neither iron nor hammer,
nor love tristarello
it can reduce it,
it can be capacitative.

All of us are crazy

that we are going on with females,
they despise; I'll chase,
they flop, they plant themselves,
let themselves be crepar.

(part)

Sixth scene

Gallery.
The Podestà, Arminda, then Serpetta.

Recitative

PODESTA

My dear little granddaughter
rest a little, that in moments
the groom will come.

ARMINDA

This delay

it is a sum increanza; he had to
prevent my arrival.

PODESTA

Maybe he still does not know ...

ARMINDA

He does not know that I am

head, and capricious.

PODESTA

Via colle colle, via, which shortly thereafter
there will be anger.

ARMINDA

We sit.

Eh, here are chairs.

serpetta

(chair holder)

Here are chairs, here are chairs, do not shout.
I am not already deaf.

ARMINDA

Who is she?

serpetta

I'm the waitress ...

ARMINDA

And do not come

to make your debt,
to bow, obey me,
to kiss my hand?

serpetta

Or he wanted to do it ...

(Serpetta goes to kiss her hand, Arminda refuses and runs away)

ARMINDA

Go.

PODESTA

Go.

serpetta

I go.

(Serpetta goes to leave and Arminda calls her back)

ARMINDA

Eh girl, girl.

serpetta

(What patience!)

ARMINDA

Is there new to my spouse?

serpetta

No lady;

But I believe...

ARMINDA

Go.

PODESTA

Go.

serpetta

(With her

we will not do too well.)

(retires)

ARMINDA

Tell me Mr. Uncle,
you have news, if my husband
are you handsome?

PODESTA

As for this ...

serpetta

(Running)

Gentlemen, soon, soon,
a buggy has arrived ...

ARMINDA

This will be the Contino.

(Rising up)

PODESTA

I'm going to meet him ... Olà, what's the matter
ready at his office ...
granddaughter hear ...

(to Serpetta)

Notify everyone ...

waiters, staffs ...

serpetta

Here it is.

ARMINDA

Now let's put in a little gravity.

Seventh scene

Il Contino Belfiore and sayings.

No. 6 - Air

Majestic Andante (E-flat major)

Arches, 2 oboe, 2 horns.

CONTINO

What beauty, what loveliness,

what splendor eternal gods!
I look at the sun, and I look at her,
and hit by those rai
parmi oh god! of vacillar.

Recitative

CONTINO

Arminda, my sun
headlong
like his princess and his queen,
Contino Belfiore bows to you.

ARMINDA

(Sustained)

Contino, I am a servant to you
and I accept you in the heart
(I'm not sorry.)

PODESTA

Oh my Mr. Contino
and almost a nephew
take a warm hug
with sincere affection
from the noble Podestà of Lagonero.

(Hugs)

CONTINO

(to Arminda)

Allow you to marry
that on the white hand ... ah no wrong ...

(to the Podestà)

Forgive me, I know my duty.
Full of treat ... with you beautiful girl.
No, what a failure I do not want.

(to Serpetta)

Bride ... mister ... girl ... I already cheat.

serpetta

(How much I laugh,
nice caricature.)

PODESTA

Or tell me a little bit

d'Arminda my niece
your new bride,
Contino, what do you think?

CONTINO

Superb, and beautiful.

Beautiful face, begl'occhi, beautiful cheeks
nice nose, nice mouthpiece:
ah, you are my dear, a jasmine.

ARMINDA

And you look like a sunflower,
that every moment is turned here and there.
Indeed a wind vane to 'four winds.

CONTINO

Because, because my dear
my full moon star
do you tell me that?

ARMINDA

Because I see you

fickle and light:

(to the Podestà)

What do you say, Mr. Uncle?

PODESTA

Let me observe you
from the physiognomy I'm ... I'm not mistaken ...
nephew, he is a constant man!

CONTINO

Oh very expensive!

PODESTA

Faithful!

CONTINO

Faithful!

I am a hard rock, or rather a ship,
that in the middle of the treacherous sea
I'm going to mud ... no, I'll break, I'll stop, stop me;
you understand, the comparison is this.

PODESTA

Oh about the comparison ... hear well:
you are a kite ... oibò qual nembo ...
indeed, what wind ... no, what Mongibello;
you understand me is the most beautiful paragon.

ARMINDA

Well I'll see it, but tell me
Do you love me?

CONTINO

If I love you? At the first flash

of those charming, and fulminating rai
I was left under the blow.

ARMINDA

Slowly, slowly

do you know who I am?

CONTINO

You are, oh dear ...

ARMINDA

I am capricious
insolent cervina.

CONTINO

I like it.

PODESTA

I console it.

ARMINDA

I have good hands and face.

CONTINO

Live, alive.

PODESTA

Very well.

ARMINDA

I also use the stick.

PODESTA

Better, better.

CONTINO

Brava, good, very good,
what a grace, what a portent, what a fluency!
I feel raptured.

ARMINDA

We understood each other.

I love you; but trouble
if I find you inconstant;
even if you were in the middle of the street
I give you four slaps, my soul.

No. 7 - Air

Allegro (the major)

Archi.

ARMINDA

It is promised easily

from the lovers of today,
and the simple maid
if he believes it, poor thing,
and trust me to say yes.
But I do not do this:
clear agreements, and pacts;
before saying yes or no
you will be my idol
my good, my hope;
but if ever, as is the custom,
you missed me, you deceived me,
my hands will work.

(part with Serpetta)

Octave scene

Il Contino and the Podestà.

Recitative

PODESTA

What do you think, Mr. Count, what do you think?
of my niece?

CONTINO

Oh how much

he falls in love with me and ignites me
yes darling bizarre; oh what luck
what a beautiful fate, friend,
find a woman again,
but what do I say a woman? She is a goddess,
that in habit, that in beauty, that in loveliness,
there is no one who resembles her.
And it can be called the eighth wonder.

PODESTA

I do not mean to say that I am a nephew in all things
she is particular;
to hear her talk
it's a pleasure, a fun,
spit sentences, and par Torquato Tasso.

CONTINO

Eh already you see, and already the thing is clear,
and to the fame that she already runs
for all the gazettes
I fell in love:
the other I have refused
beautiful girls ... no 'l believe it?

PODESTA

Oh, I believe it too much.

CONTINO

Be sure,

that wherever I've been,
women to troops, to groups
they desperately ran
the compendium to mirar in my beautiful face
of grace, of valor together welcomed.

PODESTA

Oh my good Contino,
I like your panache.

CONTINO

Son cavalier of spirit,
I've been in a living war,
I conquered fortresses,
and even with a lovable face
of my dear Arminda
I am taken prisoner, flying there
I came to current post,
I left all my fiefs for you,
the charges, the vassals,
the marquis my father,
the duchess my grandmother, and many and many
cousins ​​titled ...

(the Podestà laughs)

CONTINO

Do you laugh? Cattera you do not know
who are my relatives.
Live, dead and nascent; listen Listen:
I will give you some abrupt knowledge
of my nobility, of my greatness.

No. 8 - Air

Andante majoso (C major) / Allegro

Arches, 2 oboe, 2 horns, 2 trumpets.

CONTINO

From scirocco to tramontana,

from the east to midday
it is clear around, around
my ancient nobility.
I have great fiefs and I have vassals,
I have more grandparents, marshals,
more princess sisters,
three queens, six countesses,
ten Roman consuls,
and the principles, the sovereigns,
you can not number.

But before! Do you laugh?

My lord, do not you see them?
Here is Numa, here is Scipione,
Marco Aurelio, Marco Agrippa,
Muzio Scevola, and Cato,
and those two who go shoulder
I am Tiberio and Caracalla.
With respect, greet them
sink down, bow down
to each here and there.

(part)

Recitative

PODESTA

Hurray, hurray the Roman consuls,
Scipio, Caracalla: ah, ah, laughter
I can not hold back;
this is fun by ver, this is pleasure.

(part)

Ninth scene

Serpetta, then Nardo with fruit basket.

serpetta

In this house you can not stay any longer:
after that she came
at least a hundred times
will call in a moment
and I do not feel like squirming for her.
But Nardo here approaches;
I already expect it from him
the ordinary music of sighs;
I'll pretend not to see it, and sitting here
I will have fun singing
a novel air,
as the husband wants a spinster.

(Sits)

No. 9a - Cavatina

Graceful (F Major)

Archi.

serpetta

A husband oh god, I wish

amorous, and full of affection,
but a slightly old husband
my mother is not for me.

Recitative

NARDO

(As in this song
the feeling expresses
I will reply to you too.)

No. 9b - Cavatina

Graceful (F Major)

Archi.

NARDO

A husband, oh god, you would like

loving, and full of affection;
but a young husband
My daughter is not for you.

Recitative

serpetta

Good, Mr. fool,
who licensed you
to penetrate this far?

NARDO

Dear Serpetta

forgive the ardir, here I found again
the door opened, and I entered.

serpetta

If you want the master
stay that way, go, go.

NARDO

So you drive me away? And yet pretty,
I sculpted I hold you in the middle of my chest.

serpetta

Five times I said it,
and this you are a fan of;
no, my affections are not for you.

NARDO

But so much tyranny,
say, oh dear ...

serpetta

Not anymore; I speak sincere;

done for me you are not.

NARDO

Do you at least say why?

serpetta

I do not like you.

NARDO

Patience, but one day
you will have to call me back.

serpetta

(Laughs)

Ah, ah!

NARDO

Laugh?

serpetta

I laugh because you believe
that find a husband
it takes a great thing.
There are many and many:
as long as I look, I have a thousand lovers.

No. 10 - Air

Allegro (the major) / Andante

Archi.

serpetta

As soon as you see me

who falls, who faints,
came with me,
nobody holds them.
And as foolish,
stunned, out of tune
so van shouting,
in this way:

targeted that little eyes,

what looks of love,
what a life, what a grace,
what a brio, what color
nice, pretty,
I always want to love you.
I all modest
I lower my head
I do not even answer him
I let them pass.

(Serpetta and Nardo leave)

Tithe scene

Hanging garden.
Sandrina, then Arminda.

No. 11 - Cavatina

Andantino (C major)

Archi.

SANDRINA

The tortore moans

far from the countryside,
of his destiny, he complains
and it seems that in his speech,
you want mercy.

Recitative

SANDRINA

I am the tortorella that I complain
far from my darling
without finding relief from my martyr.
Constance of constancy
I will do with my sighs
pity the stars and the dear lover
until I find it
unhappy tortorella each will be.

ARMINDA

(This will be the beautiful gardener.)
Eh girl do you hear?

SANDRINA

My lady.

ARMINDA

Tell me what you have
that I hear you lagnar?

SANDRINA

I think of 'my troubles.

ARMINDA

I understand, I understand you sigh,
perhaps pe 'l Podestà.

SANDRINA

I'm surprised,

I am poor, it is true, but I am honest,
I know my degree ...

ARMINDA

Taci fraschetta, olà, do you know who I am?
Measure the sayings, and think
that you talk to Arminda.

SANDRINA

Forgive ...

I did not know ...

ARMINDA

I pity you; or know,

that I am, that I will give my hand
at Contino Belfiore ...

SANDRINA

(Ohimè that I hear!)

(surprised and agitated)

(Il Contino is the groom?
And will it be true? Oh gods!)

ARMINDA

He arrived a little while ago, if I saw him
how vague and gentle it is.

SANDRINA

(lost and trembling)

(Ah, I can not stand up,

I feel like dying.)

ARMINDA

Do you pale?

What troubles you?

SANDRINA

A proud

sudden pain ... oh gods attack me ...
I feel torn my soul ...
I miss the heart ... in the bosom.
Sudo ... frost ... I can not stand ... I come less.

(Faints)

ARMINDA

Miserable! ... Olà, who's helping her? Oh God!
Is not there anybody who hears me?

Eleventh scene

Il Contino and sayings.

CONTINO

There is me.

ARMINDA

Soon, dear Contino,
attend a moment
this unhappy young unconscious,
that in the meantime I'm going to take
antidote valid
to bring it back to life.

(he leaves quickly)

CONTINO

Behold, my idol, let me fly to give you help.

(approaches Sandrina unconscious and remains scared and surprised)

No. 12 - Final I (Settetto)

Allegro (C major) / Andante

Archi.

CONTINO

Numi! What a charm this is.

Violante! Is she alive? Alas!
I tremble from head to foot;
where I am I do not know.

SANDRINA

(in the fainting he moves and then returns to abandon himself)

O please come ungrateful,

look at me I'm that one.

CONTINO

(always with admiration and amazement)

The voice is Violante,
the eyelash, the beautiful semblant.
But how in these spoils?
It will be the fantasy,
I'll watch it better.

SANDRINA

(Recovers)

Ah of my pain

pity heard, oh gods!

CONTINO

(return carefully to observe it)

It's her, of course, it's her,
I no longer have courage.

SANDRINA

(notices the Count and remains astonished)

The Count? Oh God! What a miro!

Twelfth scene

Arminda, Ramiro and sayings.

Allegro (C major)

Arches, 2 oboe, 2 horns.

ARMINDA

Here's the liquor, take ...

RAMIRO

Contino, allow ...

Together

ARMINDA

Ramiro? What will I do?

RAMIRO

Arminda? What will I do?

CONTINO

(to Sandrina in secret)

Tell me who you are?

SANDRINA

(What am I saying?)

RAMIRO

(to Arminda)

Barbara!

ARMINDA

(What will I say?)

Together

SANDRINA, ARMINDA

Ah what a great shot this is,

what a terrible thunderbolt
miseras froze me?

RAMIRO, CONTINO

Ah what a great shot this is,

what a terrible thunderbolt
miser froze me?

CONTINO

(I'm doubtful, and amazed,

I do not know if I'm sleeping or sleeping
to be stupid, it seems to me.)

SANDRINA

(I am confused, I have lost my heart

pain is so barbarous
that forces me to tear)

RAMIRO

(What a stupor, I'm nonsense,

I remain motionless, I lose myself;
I do not know what to think of.)

ARMINDA

(What happened to me, what was it,

I no longer understand myself,
you speak, oh god! of vaneggiar.)

SANDRINA, ARMINDA, RAMIRO, CONTINO

(all remain still)

(I feel the alma in the oppressed bosom,

I have no breath to speak.)

Thirteenth scene

The Podestà and sayings.

Adagio but not much (E-flat major)

Arches, 2 oboe, 2 horns.

PODESTA

What a silence! Lunar fans,

this scene that means?
Via Sandrina, answer.
My lords why are you silent?
What are you talking about?

SANDRINA

(What do I reply?)

CONTINO

(I'm cheating here.)

RAMIRO

(I'm puzzled.)

ARMINDA

(I do not dare.)

PODESTA

I do not mean, I do not understand.
But the thing is not right
it's not smooth for my fé!

Together

RAMIRO

(to Arminda)

Are you that one?

CONTINO

(to Sandrina)

Are you that one?

Together

SANDRINA

(to the Count)

You are the one?

ARMINDA

(to Ramiro)

You are the one?

SANDRINA, ARMINDA, RAMIRO, CONTINO, PODESTÀ

Ah that turns my brain,
it is leaping here and there.

(leave Sandrina and the Count on one side, Arminda and Ramiro on the other, only the Podestà who does acts of wonder remains)

Scene fourteenth

The Podestà, then Serpetta and Nardo.

Allegro (D major) / Majestic (G major) / Allegro

Arches, 2 oboe, 2 horns.

PODESTA

What is this,

what extravagance,
without respect,
without creation
leave me alone
how ridiculous!
I send them all,
I send them to the devil,
I put aside
the degree, the title,
nepotism
nobility.

(goes to leave and is stopped by Serpetta)

serpetta

Oh I rejoice

Dear Sir,
the gardener
with the Contino
they make love
here in the garden
with all peace
with freedom.

PODESTA

And where are they...

jealousy...

(goes to leave and is stopped by Nardo)

NARDO

Do not believe him,
this is lie
this is a compendium
of falsehood.

serpetta

If with this eye

with this ear
not observed
I saw it, and heard it.

NARDO

They are lies
too obvious.

PODESTA

I want to clarify this.

SERPETTA, NARDO

Come here.

(everyone pulls him to himself)

serpetta

He lies.

NARDO

She is deceiving you.

PODESTA

Sàziati pur
tyranny
here is burlato,
here is betrayed
a famous man,
a podestà.

SERPETTA, PODESTÀ, NARDO

Now we'll see,

we'll find out
and who lies
he will pay it.

(Depart)

Scene fifteenth

Sandrina and the Contino, then the Podestà, Serpetta and Nardo in observation on one side; Arminda and Ramiro on the other.

Allegro (G major / greatest)

Arches, 2 oboe, 2 horns.

SANDRINA

(to the Count)

But what do you expect,

from an unhappy, oh god!
Arminda is not me,
your sweet love.

CONTINO

(to Sandrina)

Ah, for pity talk,

go on tell me nice
you are Violantina,
queen of my cor.

serpetta

(to the Podestà)

(mentioning Sandrina and the count)

See how many grimaces

he makes that little fringe.

PODESTA

I see it, damn ah
I want to subjugate it.

NARDO

(The count? Oh, what a cancellation!
I could remedy it!)

SANDRINA

You are in big mistake.

CONTINO

(Ah this is a great surprise.)

ARMINDA

From a treacherous prank
I will have to stay that way.

RAMIRO

(to Arminda)

It is little to an alma ingrata
accustomed to deceiving.

SANDRINA

(resolute to the count)

Barbarian without faith

and this is a reward
of my constant love?
Miser, what are you missing?
Tell me I never did,
perfidious traitor!

CONTINO

Yes, that the ungrateful I am;

(Kneeling)

My idol, forgiveness,
dear Violante beautiful ...

SANDRINA

Eh, I'm not already that;
Violante the petty
he said this way,
but oh god! that she died.

(according to the Count in that act is surprised by everyone)

NARDO

Respond!

ARMINDA

Seguitate!

RAMIRO

Mr. Count!

serpetta

Do not tremble!

NARDO

(I do not know how it will end.)

SANDRINA

(Though I believe he suffers and is silent.)

CONTINO

(Already the bride threatens me.)

SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO

What do you say, what do you do?

ARMINDA

(al Contino with irony)

My dear Contino.

PODESTA

(to Sandrina with irony)

Simple tray!

RAMIRO

(to Arminda with irony)

It comforts me, it pleases me.

serpetta

(to Sandrina as before)

What a beautiful modest face!

SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO

You enjoy, dear lovers.
Beautiful peace reign in you.
Go down love with his face
and turn on your cor.

SANDRINA, CONTINO

Ah, only I am capable
of torment and pain.

ARMINDA

(to the Count with indignation)

Perfidious! Unworthy,

I would like to rip you off
the core from the chest.

RAMIRO

(to Arminda)

But so much outrage
so much fury
I do not know how to understand.

PODESTA

(to Sandrina with anger)

I want to exile you

ungrateful little woman.

serpetta

(to Sandrina)

I would like to tear you,
ugly coarse.

NARDO

(I remain ecstatic,
I do not know what to say.)

SANDRINA

What a barbaric sentence,

what a raw breath!
I feel oppressed
from a tyrant duol,
I can not answer,
I can not speak.

CONTINO

What a critical day

unexpected!
Between this and that
I'm cheated,
I can not solve,
I do not know what to do.

ALL

What a horrible craving!

I did not recover;
anger, anger
that I feel in my chest,
I can not repress,
I can not stop.

SECOND ACT

Scene before

Atrium of the Palazzo del Podestà.
Ramiro and Arminda.

Recitative

RAMIRO

Do not flee ruthless
ungrateful woman, stop the step.

ARMINDA

What an ardor is yours, what do you want,
what do you expect from me?

RAMIRO

Barbara trusts,

that I claim, what do I want?
And did you have to look at me?
If you could imagine, that you nephew
ditches of the Podestà, no, I would not have,
you're worth it
to see me, and blush.

ARMINDA

But if fate

yours does not want me ...

RAMIRO

Too much light excuse:

your pomp, pride,
and the ambition led you
to leave my love; but heaven perjured,
that a thousand times in witness you called
of your promises, the sky
he will do my revenge.

ARMINDA

Olà, that too much

or come forward with me; yes I confess it,
I betrayed you, I hindered you;
I know my phallus,
but I can not detest him; it's too good
my Contino ...

RAMIRO

Ah brakes

the accents, bold, and do not boast in my face
the hated rival; no, you will not enjoy
de 'come back mine, that unworthy core
the victim part of my fury.

(part)

ARMINDA

And yet it makes me pity: I fully understand,
that scolds me reason; but no, that to the arc
the stral does not return; I am in commitment
to marry the Contino,
this will be on a whim, or destiny.

Second scene

Il Contino Belfiore, Arminda.

CONTINO

(agitated without noticing Arminda)

Ah, I'm desperate!
Since I saw Sandrina I have no peace.
I do not know what to do ...
I want to find her again ... for everything
I've searched for it so far ...

(faining meets with Arminda to whom he bows)

Adorable lady ...

ARMINDA

Slowly;

tell me, I'm curious to know
who is she, what are you looking for?

CONTINO

(it goes away)

I will say...

ARMINDA

Do not move away.

CONTINO

I came ... but believe me ...
(We must use frankness.)
You were looking for, or beautiful ...

ARMINDA

But listen.

CONTINO

(it always goes away)

(She runs her hands.) Say, say!

ARMINDA

But I can not in the distance.

CONTINO

My soul,

smanio, dark for you.

ARMINDA

Taci liar,

go 'to the feet of the ...

CONTINO

But at least listen

the fact how is ...

ARMINDA

What can you say?

(with agitated irony)

"Since I saw Sandrina, I have no peace ..."
Perfidious, and in my face?
On the same day, oh gods
that meco unir is due,
he betrays me like that, so he deceives me
an infidel lover? Tiranna!

No. 13 - Air

Allegro agitato (sol minor)

Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 4 horns.

ARMINDA

I would like to punish you unworthy,

I would like to tear your heart out
I burn in the sen of disdain,
but it keeps me love
that sighing makes me.

This mercy, ungrateful,

do you make love to me?
Ah I get confused, oh god,
between anger and piety.

(part)

Third scene

Il Contino, then Serpetta.

Recitative

CONTINO

Ah this woman is not a woman.
It is a demon, a fury;
if I did not show spirit ...

serpetta

Lord ...

CONTINO

(at the arrival of Serpetta, s'incimorisce)

Alas ...

serpetta

What was it?

CONTINO

Nothing nothing.

I was thinking about it.

serpetta

I would like to tell you,

if you give me permission
that I saw your bride a little while ago,
that seemed like a proud fair,
he threatened revenge
against you.

CONTINO

But soon

the anger will pass.

serpetta

Oh do not say that. You do not know
what beasts are women
when they are disdained; I suggest you
to go quietly from her,
ask for the phallus,
and kiss him the man.

CONTINO

Who commands it?

serpetta

Obedience, respect,
who demand the women,
duty, fashion ...

CONTINO

Eh goes down the drain

you, the fashion, the duty, the bride still.

(part)

4th scene

Serpetta, then Nardo.

serpetta

How much I sympathize with him; to have what to do
with a strange woman ...

NARDO

My lovely Diana, forgive me
if you are impious to me:
he always has a kind heart
a woman who is beautiful.

serpetta

O beautiful, or ugly,

I am not for you.

NARDO

If I died, though?

serpetta

I would not cry.

NARDO

Now well, for I see you
harder than a rock,
and deaf more than a sour ...

(he takes a knife and shows he is injured)

Behold,

hold me back ...

serpetta

Fate, fairies.

NARDO

And yet I do not have courage
to give you such disgust.

serpetta

You fooled me, I had a taste for it.

NARDO

Say what you want,
this your contempt
more and more he falls in love with me, and increases the fire.

serpetta

It seems to me, that little by little
you start to like me.
(I want to make him go crazy.)

NARDO

Do you say it?

Or do you bother me? ...

(cheerful)

Dear, how happy

I no longer am in me ... Jupiter's body,
she has embalmed me,
I seem to be another.

serpetta

Now well, hear:

I will love you, but I want to
that you come forward to me
with a passionate smorphous air:
the straight hand in the chest
crawling the foot to use forastiero.

(Nardo Procura does everything that Serpetta says)

serpetta

On the way, as a good one, to you, introduce yourselves;
let me get rid of you,
straight, bright, slender.

NARDO

(Everything leads me to make that beautiful face.)

No. 14 - Air

Andantino graceful (the major) / Andante / Allegretto

Archi.

NARDO

(Love)

With an Italian style

I will tell you that that little face
the core in my chest inflamed me
that to languish each one makes me.

(Serpetta makes a sign that he does not like sliced)

NARDO

You do not like it, is not it okay?

Come, let's try the French:
ah madama ... here I am.
Or is it not so?
On we see a little 'to English:
Oh my good, say yes.

(Serpetta as above)

NARDO

Damn indifference

it makes me lose my patience:
here it does not serve French;
English does not qualify
he does not like Italian style:
oh what a soul, what a strange woman,
I lose myself in truth.

(part)

Recitative

serpetta

He gives me pleasure, it would be beautiful
that so not wanting
he had to fall in love with me; but what am I saying,
what comes to mind?
He is a cousin to Sandrina; ah do not be true.

(part)

Scene fifth

Sandrina, then the Contino, finally the Podestà in observation.

SANDRINA

What a strange case it is mine!
Find the lover
and be in the process
to lose it forever!
Ready to marry Arminda ... e'er
a cruel ingrate
that pierced me ... oh god! If it was a transport
of jealousy, and if you believe me extinct to
condemn it will I be able?
My love speaks to him with too much strength ; one only tries
to bewilder the wedding;
it is true, I could reveal myself,
but it is not time ... and it comes ... ah, what a tumult
I feel in the sen allor near me.

CONTINO

Damn fate!
Here against my wish I am forced
to apologize to Arminda ...
But here the gardener? ... Ah this is you
this is certainly Violante ... your
eyes, grace, the brio ... eh I do not get
all wrong , it all looks like ...

SANDRINA

Sir, what a marvel,
what do you see in me?

CONTINO I see

the image

of a tender lover ...

SANDRINA

And I see a barbarous inconstant.

CONTINO

How? ... Because ... (I said it
is you in flesh, and in bones.)

SANDRINA

Perfidious, do not you remember
how much I already cried one day
and sighed for you, how much
you cried for me, and sighed !

CONTINO

It's true, it's true, but the case ...

SANDRINA

Tell me, barbarous monster, what crime do you
punish in me? Oh God! You
guiltlessly pierces me, you kill
me , you innocently see me, and yet you leave me
miserable desolate ...

(crying)

CONTINO

Oimè! What a sweat.

Tell me, tell me, you live ...
But as in these clothes,
my dear

marquisine ... SANDRINA

So he said dying the petty.

CONTINO

So she died?

SANDRINA

Better than you,

who knows?

CONTINO

(I certainly do not understand,
but those motions, this one ... it's all her.) She
does not lose a hair.)

SANDRINA

And now,

what games do you want from me? If Arminda comes,
miserably us.

CONTINO

(intimidated)

Where is ... I'm leaving, I'm leaving ...

(walks up and then holds back, looking at her)

Alas! Par that can not
from here move the foot ... for sympathy,
deh you do almen, that in those vague

eyes ... SANDRINA

Who do you speak to?

CONTINUE to

you, my sun, my moon,

my brilliant comet
that you have the face of my Violante.

N. 15 - Aria

Andante (F Major) / Allegro

Archi, 2 flutes, 2 horns.

CONTINO

Dear beautiful pupils, take

a look at me,
ah if you are the ones
who delirar you make me ...

(Sandrina shows disdain and urges him to leave)

CONTINO

Childbirth not disdain you,
that barbaric rigor.

(the Podestà is observing and approaching Sandrina sees him and moves away, and in place of Sandrina enters the Podestà, and while the Contino fearful wants to take the hand of Sandrina, takes that of the Podestà)

CONTINO

But in leaving, pretty.
I would like, if permitted, to
kiss that little hand
as a sign of my love.

Oh what a tender hand,

I go to ashes,
my sweet Venus.

(to the Podestà)

Most esteemed Master,
I am good servitor.
(Destin cursed,
this was still missing.)

(Part)

Scene sixth

The Podestà and Sandrina.

Recitative

PODESTÀ

(to the part where the Count has entered)

Go ', Count ungraceful,
I want you to pay the fio ...

(to Sandrina angry)

Unworthy Spacciatella, what do you think?
To a man of my fate,
to a master who loves you ...

SANDRINA

Oh god! That wrongly,

mister, you scramble me.

PODESTÀ

As wrongfully I saw ...

SANDRINA You are

deceived.

PODESTÀ

So why are you backlinks with me?
Are you so fussy?

SANDRINA

(tender)

My dear master ... ah if you knew
how unhappy I am.

PODESTÀ

Do not fear my idol,
come with me ... (More I can not resist.) Ah dear,
you are the beloved object,
that the cor ... I do not know what to say ... I do not connect.
Here we go.

SANDRINA

Forgive.

I do not do it, I can not.

PODESTÀ

How, how? Why?

SANDRINA

(resentful)

Because I do not want to; in the end ...

PODESTÀ

At the end you are

a vil servant whom I procure.

SANDRINA

Of such great honor I do not care.

PODESTÀ

Unworthy; so much ardir? To a par of mine
to a mayor ... in front of me! Who cares
to subside you now?

SANDRINA

(resolute)

And what reason,

what right do you have
to insult me ​​like that, to threaten me?
What do you expect from me? A damsel
is treated with respect,
otherwise you know,
that I have spirto, I have chest, I have core ... ah forgive
the transport, o signor; I know, I see it
that passed my lip.
But I still see ... yes, already the cor me 'l says
that you move a pietade unhappy.

N. 16 -

Gracious Air (the major) / Andante with motorbike

Archi.

SANDRINA

(with tenderness)

A voice I hear to the core

that tells me so slowly:
your dear master
everything is full of goodness.
And in that face, in those little eyes
that seem to be disdainful
, one sees pity.

Ah, flees me, does not hear me,

already becomes a tyrant with me; I feel torn
from craving, from
anxiety.
Little girls who hear me,
if you feel sorry for me,
a daughter unhappy,
unhappy, abandoned,
deh come to console.

(part)

Seventh scene

The Podestà, then Arminda, then Ramiro with sheet.

Recitative

PODESTÀ

Ah, I've been a fool!
It's shameful, poor girl.
I made a great effort
to hold back the crying.
I want to follow her ... damn
my luck! All
conspiracy to my detriment ...
I will see to appease her ...

ARMINDA

Uncle Mr.,

already the Contino has repented
of having disgusted me,
solicits the nuptials: in this point
I want to give him the hand.

RAMIRO

Lord, from Milan
I now get a sheet
of a close relative of mine, in which I enclose
an instance formed
by the royal magistrate, and to you remittance
to be followed by the arrest
of a murderer, who is staying here, and this
is the Contino Belfior, will not you believe it?

PODESTÀ

Il Contino Belfiore?

RAMIRO

Here you read.

(gives him the sheet)

ARMINDA

A dream will be this.

RAMIRO

Unfortunately it is true: I'm sorry,
contessina gentil.
(To avenge me
that favorable opportunity
presents me the fate!)

PODESTÀ

Eh well, the claim
asserts that the count was the murderer
of the Marquis Onesti ...

ARMINDA

Oh do not believe ...

PODESTÀ

(to Arminda)

It's not up to you , keep quiet
that the Podestà speaks ...

(to Ramiro)

But how the offender

is claimed the Contino? And where is
the evidence for such a crime?

RAMIRO

(I understand it myself.) Sir,
do you think that it does not give justice
to any reason left unfulfilled;
I leave you ...

PODESTÀ

But slowly, not in a hurry.

You could ... (What a fraud!)

ARMINDA

Oh let me leave.

RAMIRO

Yes, I will go, but of all your steps,
you will have
to give it to the magistrate.

PODESTÀ

Now well, let the Contino come;

the wedding is suspended; and if he is guilty he will
not let a delinquent, an inquisitor,
have a niece for my husband.

N. 17 - Aria

Allegro (G major)

Archi, 2 oboe, 2 horns.

PODESTÀ

A damina,

a nephew,
showy and noble
with good dowry,
I want to drown her,
precipitate her?
The marriage
is for not done,
or I go and immediately
break the contract,
this devesi,
this convien.

I would be wrong

in the Alemagna ,
would I criticize
in France, in Spain,
what would I say
in the whole world
of a famous man,
of a knight,
of a man of letters,
of a podestà?

(to Arminda)

Do not think about it,

do not be angry,
what it has to be,
it will be.

(part)

Octave scene

Arminda and Ramiro.

Recitative

RAMIRO

Sappi Arminda, well mine ...

ARMINDA

Close that lip

perfidious menzogner.

RAMIRO

T'inganni, I am ...

ARMINDA

Hateful to my eyes.

RAMIRO

Of your love ...

ARMINDA

You are not worthy.

RAMIRO

Remember ...

ARMINDA

No.

RAMIRO



Listen to me ... ARMINDA

Ardo of disdain.

(part)

Ninth scene

Ramiro only.

RAMIRO

Yet I feel flattered by the constancy

I hold in my breast
; do not deceive me,
or fallacious hope,
I trust you my heart, and my peace.

N. 18 - Aria

Larghetto (B flat major)

Archi, 2 bassoons.

RAMIRO

Sweet of love companion,

hope flattering,
in you this hope hopes,
all rests in you.

You sustain me in life,

you lead me into port,
or amiable comfort
of my sincere fé.

(part)

Tithe scene

Room.
The Podestà, Arminda, Serpetta, then the Contino.

Recitative

PODESTÀ

Believe me, granddaughter,
I am outside of myself; if the count is guilty,
what will I have to do?

ARMINDA

You do not miss

a way to save it.

SERPETTA

If you want, it

only depends on you.

PODESTÀ

This is fine:

but if Ramiro in the meantime ... here comes.

(seeing the Contino coming)

CONTINO

(to the Podestà)

Lord, I am ready.

(to Arminda)

To you I run, get married ... at that moment
everything shines my heart ... oh what happy!
Leap for joy,
and I can frankly dream of
those little rai ...
soon, soon my hand.

PODESTÀ

(serious and sustained)

Olà, what are you doing?

That perhaps you do not recognize
the murky appearance
of a severe judge before you?

CONTINO

Bride ... bride ...

ARMINDA

Deh shut up.

CONTINO

My lord ...

PODESTÀ

Silence.

CONTINO

Serpetta ...

SERPETTA

Do not speak.

PODESTÀ

To the judge answer:
who are you, what's your name?

CONTINO

(shy)

Contino

Belfiore ... the one ... who ...
that's the groom ...

PODESTÀ

Enough.

Tell me, did you know
the marquisine Onesti?

CONTINO

What will I say?

ARMINDA

(piano Contino) Say

you do not know.

CONTINO

I do not know her, oibò.

PODESTÀ Do

you live?

CONTINO

No, sir.

SERPETTA

(plan in Contino)

What are you saying?

PODESTÀ

So she's dead?

CONTINO

I do not know ... that is ... but feel ...

ARMINDA

(piano Contino)

Niega, if you want to save yourself.

PODESTÀ

Is it true that what is said to
have been killed?

CONTINO

(Unfortunately it is true) But know ...
Mr. yes ... no, sir ...

SERPETTA

(piano Contino)

Do not get confused.

PODESTÀ

It is public the voice
that you killed.

CONTINO

Oibò ... love,

that is jealousy ... it
was randomness ...

PODESTÀ

Not anymore.

ARMINDA

(What a fool!)

PODESTÀ

Conte, think of 'your cases: such a crime
is imputed to you
if you are innocent (so I mean)
defend yourself if you can.

Scene eleventh

Sandrina, and sayings.

SANDRINA

I defend him.

CONTINO

Oh fate!

ARMINDA

Oh good!

serpetta

Oh beautiful!

ARMINDA

Maybe the villanella ...

SERPETTA

Something will know.

PODESTÀ

What can you say

in your defense?

ARMINDA

Speak,

my Sandrina.

SERPETTA Say

well,

dear friend.

SANDRINA What do you expect

from the Count

?
Which crime is guilty?

PODESTÀ

Having killed

the Onesti marchesina.

SANDRINA

It is a slander.

Violante was wounded
but did not die, each one
sees Violante in me; yes, that I am,
praise to heaven are alive, and forgive him.

CONTINO

(with transport)

Ah, I said ... my dear ...

PODESTÀ

Tu Violante?

ARMINDA

(to Sandrina deridendola )

You marquise?

SERPETTA

Do you say?

SANDRINA

Yes, it's me, neither I lie ...

PODESTÀ

(to Sandrina)

But, my daughter, you think ...
with a silly pretext.

SANDRINA

Say what you want,
but you will soon see
with so many trials, and so many that
I am the marlingine Violante.

CONTINO

(This speaks from a true ... oh what a joy ...)
Ah, the core
that stands out from the jury tells me so .

PODESTÀ

The point is suspensive:
go to consult.
(But if I lose my Sandrina,
ah I certainly do some madness.)

(Part)

ARMINDA

I begin to doubt; either either Sandrina,
or Violante, in a hurry
or I go to meditate my revenge.

(part)

SERPETTA

Even I will go,
come who knows how to come, I will laugh.

(part)

CONTINO

(to Sandrina)

I loved my good ...
I no longer have a head in me ... leave, deh let
me hold on to that hand ...

(goes to kiss his hand)

SANDRINA

(rejects it)

Back. You dream of it.
That I only pretended to save you
and prevailed in time
of the great resemblance
you said I had
with the dead Violante.

CONTINO

A warm, and a cold one; goodbye brain.

SANDRINA

Go ahead , go
from the charming Arminda,
from your sweet love;
she awaits your hand, your heart from you.

(part)

Twelfth scene

Il Contino solo.

N. 19a - Recitative

Andante / Allegro / Adagio / Allegro resoluto / Adagio

Archi, 2 oboe, 2 horns.

CONTINO

Ah I will not leave ... listen to me, or

those who reject me ... eh away, go ...
but slowly ... the wobbles
and a dark fog
goes around me
it's swirling, it's storm, it's night, or day?

Arminda, Violante, will you

kill me?

Here are wounds ... but you cry?
What is the use of this weeping,

I want to die ... here is the thunder ... here is the lightning,
which falls on my head; oh thank you,
Jupiter friend, you alone,
you bring me comfort,
bride, friend, cry; Alas! I'm dead.

Already I become cold, cold,

tremble the foot, the blood stops,
the breath is missing , the blood is already languid, the
more I can not stand ... or whatever! A cold sudor flows through

the forehead and nose

.

N. 19b - Aria

Adagio (E-flat major) / Tempo di minuetto

Archi.

CONTINO

But slowly, while I walk, I

turn my eyes, and with pleasure I seem to
hear
a gentle roar nearby here,
perhaps I will be at the Elysian fields:
may I give myself ... yes, sir.

Shut up, shut up ... the wind hisses.

The air is crawling around,
I see the sun, I see the day,
and there is no doubt.

What a joy; I am still there,

I still think , I still think:
yes I am alive, my heart shines,
I want to enjoy it, and I am jubilar.

(part)

Scene thirteenth

Nardo, then the Podestà and Ramiro, then Serpetta. NARDO

recitative Oh poor fellow me! The mistress for everything I have sought, and is not found;





ah, I fear ... who knows ... maybe Contino
will be revealed ... eh can not stay;
she herself gave me an express order
not to find out about him ...
But here people come, I want to hide myself
if I could investigate ...

(she withdraws and stays in observation)

RAMIRO

(talking to the baron)

But he must prove
that Violante is.

PODESTÀ

This is meant;

but even from his free speech, and frank
almost I would bet ...

RAMIRO

And well, if I

remain persuaded ...

SERPETTA

(pretends to be breathless)

What a accident, what a case!

Sandrina escaped.

PODESTÀ

Oimè! What do you say!

NARDO

(Escape, how come!)

RAMIRO

I can not understand it.

PODESTÀ

Ah is not wasted;
it must be found, I will make fracassi
precipices, ruine ...
Soon they will go all.

SERPETTA

But already we are at night.

PODESTÀ

Or night, or day,

send, send to seek it ...
oh no, I'll go in person to find it.

(part with Ramiro)

Scene fourteenth

Serpetta and Nardo in observation.

SERPETTA

Go on, but this time
I would tear your teeth away from you.

NARDO

(I could
get something from her .)

SERPETTA

She thought she was

a silly gardener
with a lady
to put everyone in turmoil:
and Arminda rightly
had her transported
to a remote place
here in the nearby forest,
full of little animals, and perhaps now
some hungry wolf devours her.

NARDO

(Alas I hear! At this
moment I'm going to unveil ... poor Violante!)

(

Leaves in a hurry) SERPETTA

On one side I'm sorry, but on
the other she went looking for: and nowadays
politics wants us , we must pretend,
and use secrecy in love,
and never say, what we keep in the core.

N. 20 - Aria

Andantino graceful (G major) / Allegro

Archi.

serpetta

Those who want to enjoy the world

leave it as it is.
Of nothing I get confused,
I take it as it goes.

I know that a girl

must be kind-hearted,
be sincere and frank;
but this is of no use to
cuckoo men today
must be noticed,
show indifferent,
finger modestina,
make the cat-like,
know how to flatter.

When I was still young,

mother gave me the school,
I want to follow her.

(part)

Scene fifteenth

Place deserted, and alpine of ancient aqueducts partly damaged among which there is a practicable dark cave.
Sandrina fearful, and trembling, in the act that we see precipitously flee several people, who left her there.

N. 21 -

Allegro agitato (C minor)

Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 2 horns.

SANDRINA

Cruel, oh god! Stop:

here alone you leave me ...
miserable ... those who
help me , help those who give me.

Ah, gods, I am lost,

move pity.

Recitative

SANDRINA

Where they are! What happened to me!
So I am here
unhappy, to die! Numbers pitiful,
if pain moves you, my cry,
deh lead my steps ...
But oh god! For these stones
I do not know where to send me ...
Wherever I look at her, I see nothing else
but images of horror, and only I hear
the voices of my duol, of my torment.

N. 22 - Cavatina

Allegro agitato (the minor) / Andante / Allegro / Presto

Archi, oboe solo, bassoon only.

SANDRINA

Ah, from tears, from sobs

I can hardly breathe:
I have no voice, I have no strength,
the alma in sen is missing.

Recitative

SANDRINA

But here no one hears me and no one can see,
ouch that wobbles the foot ...
Missing the spirto ... oh gods!
I hear rattle, and I seem to
see among those leaves
a horrid snake
that with the hisses ... oimè ... where I am hiding,
where I run ... what do I ... there ... it seems to me.
Ah, I am not mistaken ... a cave,
in this, yes, I will try to save
this miserable life;
assist me, you, heavens, aita.

(he is sheltered inside the cave)

Scene sixteenth

The Contino and Nardo, supported one by the arm, and then, then Arminda, then the Podesta and Serpetta, finally Ramiro.

N. 23 - Final II (Settetto)

Andante sostenuto (E-flat major) / Allegretto (G major) / Allegro (C major) / Andantino (G major) / Allegro (C Major)

Archi, 2 flutes, 2 horns.

CONTINUS

Among this shade, or this dark,

among the thorns, or among the stones,
My darling, guide my steps,
that I do not know where to go.

NARDO

Oh that darkness, what a horror,

we walk little by little: to
be here should the place
to be able to find it again.

SANDRINA

Here I hear

a confused murmur here:
ah, only death, oh god!
can end my penar.

ARMINDA

In this horrid desert, the Contino desperate , his beauty,

will certainly have come to seek. CONTINUE I hear some noise there. SANDRINA I want to make sure. NARDO I want a little more to approach me. (they are approaching little by little and put themselves in attention) ARMINDA



















I hear people in that part.

SANDRINA, ARMINDA, CONTINO, NARDO

I'll be better off listening.

PODESTÀ

Walking so in the dark

though it goes slowly,
I stumbling every moment,
and I will have to rush.

SERPETTA

Alone only, slowly

I came here still
to see my business
and be able to regulate.

CONTINO

Who goes there?

SANDRINA Oimè

petty!

PODESTA

Who do you go?

SERPETTA

Ah poor thing!

NARDO

Give the step.

ARMINDA

Ah, what a dread!

SANDRINA, SERPETTA, ARMINDA, CONTINO, PODESTÀ, NARDO

What a whisper, what noise,
and I can not escape.

PODESTÀ

(to Arminda believing it Sandrina)

Are you Sandrina mine?

ARMINDA

(to the Podestà believing him the Contino)

Yes I am. (This is the Contino.)

CONTINO

(to Serpetta believing her, Sandrina)

Are you Sandrina, beloved?

SERPETTA

(to Contino believing him the Podestà)

Yes, it's me. (It is the Podestà.)

NARDO

(to Sandrina)

Are you my mistress?

SANDRINA

This is Nardo, not pavento.

Together

SANDRINA, SERPETTA, ARMINDA

What a pleasure, how happy,
I found it.

CONTINO, PODESTÀ, NARDO

What a pleasure, what a happy one,
I knew how to find it again.

RAMIRO

(towards the scene)

Here you stop your foot,

hide for a while,
which I will call in due time.

PODESTÀ There are

more people.

ARMINDA

What a misfortune!

CONTINO

Give the voice!

SERPETTA

What a fear!

NARDO

Go back!

SANDRINA

Ah what is this!

RAMIRO

(to Arminda)

(enters)

Now I will discover everything.

PODESTÀ Go away

, let's go.

ARMINDA

Here I am ready.

CONTINO

(to Serpetta)

Soon let's go.

SERPETTA

I'm ready .

NARDO

What do we do?

SANDRINA

Tremo, oh god!

SANDRINA, SERPETTA, ARMINDA, CONTINO, PODESTÀ, NARDO

Ah, the heart is weakened in the bosom,
and no longer holds.

RAMIRO

(towards the scene from where a great light of faci lit up) Come away

, friends, on the fly,

come on a little here.
I rejoice, I console myself
with so much happiness.

(all surprised, looking with admiration)

CONTINO

Qui Serpetta?

SERPETTA

Here the Contino?

PODESTÀ

The niece?

ARMINDA

The Podestà?

ALL

What an unexpected surprise,
ah of us who will never be!

ARMINDA

(to the Podestà)

Oh,

you are deceived, I am not that.

SANDRINA

(to Nardo)

Oh, you're joking,
I'm not the beauty.

SERPETTA

(al Contino)

You are wrong,
I'm not already crazy.

CONTINO, PODESTÀ, NARDO

Well
done we did it.
Nor can we
remedy it.

ARMINDA

(al Contino)

Ah, vile unworthy,

traitorous ah, now
you will see
my revenge.

PODESTÀ

(to Sandrina)

Ah, barbarian woman,
ungrateful heart,
already
anger rises in my bosom .

SANDRINA Oimè

! Vacilla,
turning his head, I
seem
to lose the ground .

NARDO

(to Serpetta)

Do what you want,

that despises you.

SERPETTA

(to Nardo)

This must not
press her.

RAMIRO

(to Arminda)

Because,
tyrannus , so much harshness.

ARMINDA

(to Ramiro) Hateful

object
you were and you are.

SANDRINA,

CONTINUOUS the sky is clouded,
the air becomes cloudy,
I sweat , and throb,
freeze, and tremble,
and I already begin
to delirate.

SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO

Ah,

angry, I quiver,
and my heart feels like a
blaze.

SANDRINE

My Tirsi, deh hear

the gentle sirens,
with placid enchantment
here melt the song;
and in sweet rest
they make us goder.

CONTINO

Listen to my Clori

the lyre of Orpheus,
who enchants the beasts,
which moves the woods,
and arrests
the nocchier in the rapture.

SANDRINA, CONTINO

What a dear happy

grateful pleasure.

PODESTÀ

(al Contino)

My lord a word

a gun duel
favors to accept.

RAMIRO

(in the Contino)

My lord, do not go away,

a duel with the sword
she must not refuse.

ARMINDA

Deh for pity, stop.

(all come on)

SERPETTA, NARDO

What is this noise?

RAMIRO, PODESTÀ

I can no longer repress
indignation and fury.

SANDRINA

(frantically)

I am horrible Jellyfish.

CONTINO

(frantically)

I am intrepid Alcide.

SANDRINA, CONTINO

Nymphs charming and placid
enough, no more rigorous.

ARMINDA, PODESTÀ

But what are you delirious about?

RAMIRO, NARDO

Who knows what you say.

SANDRINA

Wide, you did not get crowded.

CONTINO

Olà, do not bother me.

SANDRINA, CONTINO

You grateful will have
the great ardor feeble.

SERPETTA, ARMINDA, PODESTÀ, NARDO

Released sixth,

are already crazy.

RAMIRO

(to Arminda)

Only you are
of such fatality.

SANDRINA, CONTINO

When you finish, oh gods,
your cruelty.

SERPETTA, ARMINDA, RAMIRO, PODESTÀ, NARDO

What a frightful case

that great frenzy;
stranger madness than
anyone can ever find.

SANDRINA, CONTINO

(always in madness)

What a joy this is,

what a grateful harmony
that beautiful joy,
we want to dance.

ACT THREE

First scene

Courtyard.
Serpetta and Nardo.

Recitative

SERPETTA

Hear me, Nardo mine,
I tell you candid;
you never liked my eyes,
but who knows?

NARDO

So can I hope?

SERPETTA

Yes, yes, hopefully , that there is no harm.

NARDO

Ah this indifference
will make me despair, I will be able
to make some disproportion;
what does it cost you to tell me a little word?
Oh, do not be nice,
so stubborn.

SERPETTA

Oh I can not tell you, neither I nor yes.

(part)

Second scene

Nardo, then Contino, then Sandrina.

NARDO

I shall therefore have to languish ...

CONTINO

(to Nardo, stopping him)

Olà, olà;

where, where do you go?

NARDO

With whom do you have it?

CONTINO

(affectionate)

With you, with you, my good, my soul.

NARDO

(Oimè, madness still lasts for him.)

CONTINO

Dear well adored ...

NARDO

(moves away)

A little adagio.

CONTINO

Ah Venus, my number;
I am winged Mercury.

(it follows)

NARDO

You have you wrong ... (Oh ugly trick ...
if I could run away ...)

CONTINO

Oimè!

NARDO

What was that?

CONTINUS

In the heavens I forget the caduceus.

NARDO

Now I'm going to get it ...

(goes to leave quickly and is stopped by Sandrina)

SANDRINA

T'stesta.

Do not flee, my idol, that you do not recognize
your faithful lover:
the beautiful Erminia among the shady plants?

NARDO

(Oh poor me! Sandrina still
followed to delirar.) But you, what do you say?

SANDRINA

Soon your hand, dear;
I want to marry you now.

NARDO

Oh, this is good affection. (Here
I become mad with them too.)
I would like to slip them out.)

(To the Count)

Mr. Mercury,

(to Sandrina)

Signora Erminia, soon, look
, see ...
from there, from there ... oh what a beautiful thing!

(hinting in the air)

This way, this way ... what a portentous thing!

N. 24a - Aria

Allegro (E-flat major)

Archi, 2 oboe, 2 horns.

NARDO

(to the Count, looking into the air)

Targets that contrast

the sun with the moon.

(to Sandrina, as above)

You see one by one
the stars in love
(I would like to leave here.)

Now comes the beauty

now begins the duel;
clutch, s'azzuffano
Throng, they kill
(I'm already enchanted.)

What noise, what noise,

what a pleasant pleasure, what a hoot
(What a good fuggir will be.)

(Runs away)

N. 24b - Duetto

Allegro (E-flat major) / More early

Archi, 2 oboe, 2 horns.

CONTINO

From good follow ups.

SANDRINA

Strong, do not leave.

CONTINO

(looks in the air, frightened)

The moon, alas, falls.

SANDRINA

(scared) Alas

the stars fall!

SANDRINA, CONTINO

Help ... and where are you?

What a whirlwind it awakens,

what thunders, what a storm,
help for pity.

(depart)

Third scene

The Podestà, then Serpetta.

Recitative

PODESTÀ

Oh, I thought it well;
I am a man of judgment, and I am legal.
I want to take away from the house the embarrassment of
Contino, which is crazy,
go where he likes, Arminda then
will come in vain,
and I will give my hand to Sandrina.

SERPETTA

You did the bill without the innkeeper.

PODESTÀ

I did it my way,
and you must not enter it; but can you give
more insolent girl?

SERPETTA

Say what you want,
scramble me, bastoniatemi;
but look at least, and remember
that you told me one day
to make my fate.

PODESTÀ

Other times, other treatments.

SERPETTA

Love, that so many times ...

PODESTÀ

You should be ashamed;
always speak of
love in love; a maid
is a shameful thing.

SERPETTA

Oh this is beautiful;

alfin, what's wrong, if I do
what other women do, my master?

(part)

4th scene

The Podestà, then Arminda and Ramiro from different places.

PODESTÀ

You see that blatant
that insolent chatter! Oh, what a great man
he certainly was,
who wrote some women,
or little, or all of them ...

ARMINDA My

uncle,

I want
my Contino today.

PODESTA

Well.

RAMIRO

Sir, from you today
I long for Arminda in consort.

PODESTÀ

Better.

ARMINDA

Of a niece,

you see the trouble.

RAMIRO



You see pain from a friend .

ARMINDA

Established is the contract.

RAMIRO

He gave me the word.

PODESTÀ

Oh this is beautiful ...

ARMINDA

Il Contino ... believe ...

RAMIRO

The niece ... know ...

PODESTÀ

But diavol you are quiet.

ARMINDA

You must force it ...

RAMIRO

Forcing it you must ...

ARMINDA

Listen ...

RAMIRO

Listen ...

PODESTÀ

More I can not suffer ...

ARMINDA

Soon ...

RAMIRO

What are you saying?

N. 25 - Aria

Allegro (C major) / Soon

Archi, 2 oboe, 2 horns, 2 trumpets.

PODESTÀ

(to Ramiro)

My master, I wanted to say,

that the thing ... slowly a little ...

(to Arminda)

My lady, I did not believe ...
but let me speak.

(to Ramiro)

The niece, know her ...

(to Arminda)

Il Contino, I would not ...
feel a little courtesy ...
I will say, my nephew ...
this is something to be crepar.

(to Arminda)

She takes her Contino,

(to Ramiro)

she marries her niece;
do what
you want to leave me to worry
what a shame, what insolence!
It's a real impertinence,
you're not bothering me anymore.

(part)

Scene fifth

Arminda and Ramiro.

Recitative

ARMINDA

Ramiro, orsù, at the court; from a woman
who despises you and does not love you, what do you hope?

RAMIRO

May it remind you at the end,
of my sincere affection,
of your promises.

ARMINDA

Yes, everything is true

of scolding now
is no more time; listen to my advice:
since I can not love you
forget me, suffer and leave.

RAMIRO

In order to please you fully, I am
already invading you, or cruel, by looking at your
regrets, perhaps one day ...

ARMINDA

Do what you want.

(part)

Sixth

Ramiro scene .

RAMIRO

And come to this sign
your ungrateful perfidy!
Tell me, a barbarous woman, an iniquitous monster
of cruelty, of which crime is
this poor cor? Ah, that anger
prevents my breath.
And I feel in my chest,
hate, indignation, fury, anger and spite.

N. 26 -

Allegro agitato (C minor)

Archi, 2 oboe, 2 bassoons, 4 horns.

RAMIRO

Go to others in your arms,

perfidious ungrateful woman:
ruthless cruel fury,
always for you I will be.

Already miserable you want me

away from your eyes, they
will lose my life .

(part)

Seventh scene

Garden.
Sandrina and Contino sleeping, one on one side, and one on the other, who are waking up to the sound of a symphony.

N. 27a - Recitative

Adagio (E-flat major)

Archi, 2 oboe, 2 horns.

SANDRINA

(with amazement)

Where ever I am!

CONTINO

Where I am ever!

SANDRINA

I seem

to have rested here.

CONTINO

I feel like I've slept.

SANDRINA

And in this vague, and beautiful

pleasant small field
who brought me?

CONTINO

And in this

delightful plain,
who ever carried me? Dream, or am I awake?

SANDRINA

I am wandering I do not know, what an enchantment this is!

(they notice one another)

CONTINO

But what's wrong?

SANDRINA

What a miro?

CONTINO

(with transport)

Ah, my dear ... my good ...

SANDRINA

( looses it)

It moves you away.

CONTINO

Oimè!

(retreats intimidated, then returns to approach)

SANDRINA

Who are you looking for?

CONTINO

(Worse, worse.)

You are not Violante?

SANDRINA

Yes, Violante is me:

but if you look for the beautiful
your wife gentil, I am not that.

CONTINO

I protest, I swear it ...

SANDRINA

Oh, I do not dare

a lady so worthy
the afflicts contrast; soon I too will
become the bride of the Podestà; goodbye.

(wants to leave)

CONTINO

Feel me ... Where are you going?
So in the act itself,

in that sweet moment, when I find you,
I will lose you? No, do not be true
or I'll be with you on the side,
or you'll see me dying in despair.

N. 27b - Duet

Adagio (B flat major) / Andantino (C minor) / Allegro

Archi, 2 oboe, 2 horns.

CONTINO

You leave me? (Oh proud instant!)

My idol, my sweet love
ah, you do not know, that this core
already feels, oh god! mancar.

SANDRINA

Yes, I leave you, ungrateful lover;

for you the heart does not live in pains,
I am not loved well,
and I give you abandon.

CONTINO

So I go.

SANDRINA

I'm going too.

SANDRINA, CONTINO

Ah, why do I stop, oh god!
Why is the trembling foot going?

CONTINO

Lady is pleased

that as a sign of respect
the kisses almen the hand.

SANDRINA

Oh, excuse me, no,
I do not want to congratulate you.
Go here far.

CONTINUE

Patience, but if
we no longer see each other ...

SANDRINA

Oh no, think of you;
maybe we'll meet.

SANDRINA, CONTINO

Courage, it resolves,
you go away from here.

(resolutely go to the tip of the scene, and then stop)

CONTINO

(back)

Do you call me?

SANDRINA

Mr. no.

Do you retreat?

CONTINO

(stopping)

Oibò, oibò.

SANDRINA

(back) I 'm

giving up, slowly, slowly.

CONTINO

Going down, little by little!

Together

SANDRINA

Ah, I can not stand anymore.

CONTINO

Ah can not stand anymore.

(you are approaching gradually)

CONTINO

I approach ...

SANDRINA

not know ...

CONTINO

I ... I approach

SANDRINA

I would not ...

CONTINO

I go ...

SANDRINA

Rest ...

SANDRINA, CONTINO

What fo?

SANDRINA, CONTINO

Alme belle in love,

you say, what am I going to try
if you can resist any more?

Dear cares, dear pains,

dear right of my good,
from pleasure, from content,
already the heart leaps in my bosom.

(depart)

last

Il Podestà, Arminda, Ramiro and Serpetta, then Nardo, finally Sandrina and Contino.

Recitative

PODESTÀ

But nephew my dear,
do not annoy me anymore; what can I do
in the present state?

NARDO

Gentlemen, cheerfully;
they are healed mad,
and as soon as they are in hindsight they return,
who in peace, and in joy they are married.

PODESTÀ

What are you saying?

ARMINDA

Oh betrayal!

RAMIRO

Oh what a great time!

SERPETTA

I took a plug.

CONTINO

Here is my bride,
here is my Violante.

PODESTA

Such as?

SANDRINA

(pointing to Nardo)

Cease all doubt

of my being changed
with Roberto, my servant, and name, and was: I
never wanted to reveal myself,
only to make
a sweet revenge with my husband .

ARMINDA

Marchesina,

I beg you to forgive me; I am the rea;
I died my death ...

SANDRINA

No longer, my friend,

stop, and a dear embrace,
I will know you will love me.

ARMINDA

If you like the uncle,
the faithful Ramiro ...

SERPETTA

I too if you please

I would like ...

PODESTÀ

Well, I understood;

(to Arminda)

your spouse is Ramiro;

(to Serpetta)

and yours be Nardo.

CONTINO

Oh good.

RAMIRO

More lustful I do not know.

NARDO

This is pleasure.

PODESTÀ

Enjoy those who want to enjoy,
get married even if you want, that
I will even marry,
when another Sandrina will find.

SANDRINA

It will be mindful each time, and in every state,
of your goodness, of your core,
the fake gardener for love.

No. 28 - Finale III (Coro)

Very cheerful (D major)

Archi, 2 oboe, 2 horns.

ALL

Even the gardener

lives that kept the core faithful;
Alive the Count, long live love,
which makes everyone rejoice.