Ola ola

Opera details:

Opera title:

La Finta giardiniera

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

La Finta giardiniera Synopsis

Libretto:

La Finta giardiniera Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Contino Belfiore / Roberto / Violante

Voice(s):

Tenor / Bass / Soprano

Act:

3.03

Previous scene: Sentimi Nardo mio
Next scene: Mirate che contrasto

Mozart : La finita giardiniera : Act 3 "Olà, olà; dove, dove, si va" [Il Contino, Nardo,...

Singer: Edita Gruberová

Provided to YouTube by Warner Music Group

Mozart : La finita giardiniera : Act 3 "Olà, olà; dove, dove, si va" [Il Contino, Nardo, Sandrina] · Nikolaus Harnoncourt

Mozart : Operas Vol.2 (La finta giardiniera, Lucio Silla, Il re pastore, Thamos, Der Schauspieldirektor)

℗ 1992 Teldec Classics International GMBH

Bass Vocals: Anton Scharinger
Conductor: Nikolaus Harnoncourt
Engineer: Michael Brammann
Orchestra: Concentus Musicus Wien
Producer: Helmut Mühle
Soprano Vocals: Edita Gruberová
Tenor Vocals: Uwe Heilmann
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Scena seconda

Nardo, poi il Contino, indi Sandrina.

NARDO

Dovrò dunque languire...

CONTINO

(a Nardo, fermandolo)

Olà, olà;

dove, dove si va?

NARDO

Con chi l'avete?

CONTINO

(affettuoso)

Con te, con te, mio bene, anima mia.

NARDO

(Oimè, gli dura ancora la pazzia.)

CONTINO

Caro bene adorato...

NARDO

(si allontana)

Adagio un poco.

CONTINO

Ah Venere, mio nume;
io son Mercurio alato.

(lo segue)

NARDO

Avete voi sbagliato... (Oh brutto imbroglio...
se potessi fuggir...)

CONTINO

Oimè!

NARDO

Ch'è stato?

CONTINO

In ciel mi son scordato il caduceo.

NARDO

Subito vado a prenderlo...

(va per partire in fretta ed è fermato da Sandrina)

SANDRINA

T'arresta.

Non fuggirmi, idol mio, che non ravvisi
la tua fedele amante:
la bella Erminia fra l'ombrose piante?

NARDO

(Oh poveretto me! Sandrina ancora
seguita a delirar.) Ma voi, che dite?

SANDRINA

Presto la mano, o caro;
voglio sposarti adesso.

NARDO

Oh questa è buona affé. (Qui con costoro
divengo pazzo anch'io.
Me la vorrei sfilar.)

(al Conte)

Signor Mercurio,

(a Sandrina)

signora Erminia, presto,
osservate, vedete...
di là, di là... oh che gran bella cosa!

(accennando in aria)

Di qua, di qua... che cosa portentosa!

English Libretto or Translation:

Second scene

Nardo, then Contino, then Sandrina.

NARDO

I shall therefore have to languish ...

CONTINO

(to Nardo, stopping him)

Olà, olà;

where, where do you go?

NARDO

With whom do you have it?

CONTINO

(affectionate)

With you, with you, my good, my soul.

NARDO

(Oimè, madness still lasts for him.)

CONTINO

Dear well adored ...

NARDO

(moves away)

A little adagio.

CONTINO

Ah Venus, my number;
I am winged Mercury.

(it follows)

NARDO

You have you wrong ... (Oh ugly trick ...
if I could run away ...)

CONTINO

Oimè!

NARDO

What was that?

CONTINUS

In the heavens I forget the caduceus.

NARDO

Now I'm going to get it ...

(goes to leave quickly and is stopped by Sandrina)

SANDRINA

T'stesta.

Do not flee, my idol, that you do not recognize
your faithful lover:
the beautiful Erminia among the shady plants?

NARDO

(Oh poor me! Sandrina still
followed to delirar.) But you, what do you say?

SANDRINA

Soon your hand, dear;
I want to marry you now.

NARDO

Oh, this is good affection. (Here
I become mad with them too.)
I would like to slip them out.)

(To the Count)

Mr. Mercury,

(to Sandrina)

Signora Erminia, soon, look
, see ...
from there, from there ... oh what a beautiful thing!

(hinting in the air)

This way, this way ... what a portentous thing!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here