Presto, Nardo, Serpetta andate, andate ché all'arrivo de' sposi vo' che tutto sia pronto, con pompa, splendidezza, e proprietà.
SERPETTA
Vo' restar con Sandrina in libertà.
NARDO
Via Serpetta, il padrone ad ubbidir si vada.
SERPETTA
Vanne, rompiti il collo, ecco la strada.
(Nardo parte e Serpetta resta in disparte)
PODESTÀ
Siam pur soli una volta, veniamo un poco a noi: cara Sandrina mi spiego in due parole: ardo, moro per te, quel brio, quel vezzo subito mi colpì.
SANDRINA
Signor, che dite?
Povera villanella...
SERPETTA
(si fa avanti)
Venga Sandrina anch'ella
a travagliar con noi.
PODESTÀ
Sandrina ha da star qui, parti, che vuoi?
SERPETTA
Ubbidisco.
(a Sandrina)
Stregaccia.
(si ritira)
PODESTÀ
Così com'io dicevo, speranza del mio cor, so quel che dico so quel che penso... basta...
SANDRINA
Ah pensate signore al vostro grado, voi nobile, io meschina...
PODESTÀ
Eh che l'amore
non conosce ragione, uguaglia tutto.
SANDRINA
Ma una donzella onesta permetter non deve che s'avvilisca...
SERPETTA
(torna come sopra)
Signore compatisca se interrompo nel meglio.
PODESTÀ
Che disdetta!
SERPETTA
Dica la toeletta
di madama la sposa dove poi la destina?
PODESTÀ
In gabinetto, in camera, in cucina.
SERPETTA
Mi perdoni.
(a Sandrina)
Sfacciata.
(si ritira)
PODESTÀ
Non più, cara, quel volto nobilita la gente, non l'avvilisce... andiamo.
SANDRINA
Che sperate?
PODESTÀ
Voglio farti mia sposa.
SERPETTA
(come sopra)
Già direte che son...
PODESTÀ
Dico che sei
un'ardita insolente, temeraria importuna!
SERPETTA
Ma sentite
una parola sola...
PODESTÀ
Parti, va' via di qua, vil donnicciuola.
SERPETTA
(Vado, vado, pazienza.) Ma tu la pagherai, brutta fraschetta.
(parte)
SANDRINA
Permettete, signor...
(vuol partire)
PODESTÀ
No, senti, aspetta,
mia cara non partir; se tu sapessi... (son fuori di me) che smania, che tumulto ho nel core, né so se sia speranza, oppur timore.
English Libretto or Translation:
Second scene
The Podestà, Sandrina, Serpetta and Nardo.
Recitative
PODESTA
Soon, Nardo, Serpetta go, go because at the arrival of the bride and groom I want everything ready, with pump, brightness, and property.
serpetta
Stay with Sandrina in freedom.
NARDO
Via Serpetta, the master to obey you go.
serpetta
Vanne, break your neck, here's the way.
(Nardo leaves and Serpetta remains aloof)
PODESTA
We are only once, we come a little to us: dear Sandrina I explain myself in two words: ardo, dark for you, that brio, that habit it immediately struck me.
SANDRINA
Mr., what do you say?
Poor villanella ...
serpetta
(comes forward)
Venga Sandrina too
to struggle with us.
PODESTA
Sandrina has to stay here, parts, what do you want?
serpetta
I obey.
(to Sandrina)
Stregaccia.
(retires)
PODESTA
As I said, hope of my heart, I know what I say I know what I think ... enough ...
SANDRINA
Ah, think of ladies at your rank, you noble, I mean ...
PODESTA
Eh that love
He knows no reason, he equals everything.
SANDRINA
But an honest damsel it must not allow itself to be worsened ...
serpetta
(back as above)
Ladies pity if I interrupt in the best way.
PODESTA
What's up!
serpetta
Tell the toilet
of madam the bride where then does he give it?
PODESTA
In the toilet, in the bedroom, in the kitchen.
serpetta
Do you forgive me.
(to Sandrina)
Shameless.
(retires)
PODESTA
No more, dear, that face ennobles people, does not humiliate it ... let's go.
SANDRINA
What are you hoping for?
PODESTA
I want to make you my bride.
serpetta
(like above)
You already say that I am ...
PODESTA
I say you are
an insolent daring, fearless bother!
serpetta
But listen
one word ...
PODESTA
Go, go away from here, vil donnicciuola.
serpetta
(I go, I go, patience.) But you will pay it, ugly little branch.
(part)
SANDRINA
Allow me, sir ...
(wants to leave)
PODESTA
No, look, wait,
my dear will not leave; if you knew... (they are outside of me) that craves, what a tumult I have in the core, I do not know whether it is hope, or fear.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact