New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Barbarina cos hai

Opera details:

Opera title:

Le Nozze di Figaro

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

Le Nozze di Figaro Synopsis

Libretto:

Le Nozze di Figaro Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Figaro / Barbarina / Marcellina

Voice(s):

Bass-Baritone / Soprano / Soprano

Act:

4.02

Previous scene: L'ho perduta me meschina
Next scene: Il capro e la capretta

Le Nozze Di Figaro : Act IV : Barbarina, Cos'hai?

Singer(s): Victoria de los Ángeles Salvatore Baccaloni Nadine Conner Cesare Siepi

Le Nozze Di Figaro : Act IV : Barbarina, Cos'hai? · Nadine Conner, Cesare Siepi, Victoria De Los Angeles, Guiseppe Valdengo, Salvatore Baccaloni, Fritz Reiner

Wolfgang Amadeus Mozart: Le Nozze di Figaro (New York 1952)

℗ Disques Dom

Released on: 2008-01-30

Music Publisher: DR
Author: Wolfgang Amadeus Mozart
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Barbarina cos hai:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

FIGARO
Barbarina, cos'hai?

BARBARINA
L'ho perduta, cugino.

FIGARO
Cosa?

MARCELLINA
Cosa?

BARBARINA
La spilla,
che a me diede il padrone
per recar a Susanna.

FIGARO
A Susanna ... la spilla?
E così, tenerella,
il mestiero già sai...
di far tutto sì ben quel che tu fai?

BARBARINA
Cos'è, vai meco in collera?

FIGARO
E non vedi ch'io scherzo? Osserva...
cerca un momento per terra, dopo aver destramente cavata una spilla
dall'abito o dalla cuffia di Marcellina e la dà a Barbarina

Questa
è la spilla che il Conte
da recare ti diede alla Susanna,
e servia di sigillo a un bigliettino;
vedi s'io sono istrutto.

BARBARINA
E perché il chiedi a me quando sai tutto?

FIGARO
Avea gusto d'udir come il padrone
ti die' la commissione.

BARBARINA
Che miracoli!
"Tieni, fanciulla, reca questa spilla
alla bella Susanna, e dille: Questo
è il sigillo de' pini."

FIGARO
Ah, ah, de' pini!

BARBARINA
È ver ch'ei mi soggiunse:
"Guarda che alcun non veda."
Ma tu già tacerai.

FIGARO
Sicuramente.

BARBARINA
A te già niente preme.

FIGARO
Oh niente, niente.

BARBARINA
Addio, mio bel cugino;
vò da Susanna, e poi da Cherubino.

parte saltando


SCENA III
Marcellina e Figaro

FIGARO
Madre!

MARCELLINA
Figlio!

FIGARO
Son morto!

MARCELLINA
Calmati, figlio mio.

FIGARO
Son morto, dico.

MARCELLINA
Flemma, flemma, e poi flemma!Il fatto è serio;
e pensarci convien, ma pensa un poco
che ancor non sai di chi prenda gioco.

FIGARO
Ah, quella spilla, oh madre, è quella stessa
che poc'anzi ei raccolse.

MARCELLINA
È ver, ma questo
al più ti porge un dritto
di stare in guardia, e vivere in sospetto.
Ma non sai, se in effetto...

FIGARO
All'erta dunque: il loco del congresso
so dov'è stabilito...

MARCELLINA
Dove vai figlio mio?

FIGARO
A vendicar tutti i mariti: addio.

parte

English Libretto or Translation:

FIGARO
entering with Marcellina
What's the matter, Barbarina?

BARBARINA
Oh cousin, I've lost it.

FIGARO
What?

MARCELLINA
What?

BARBARINA
The pin
His lordship gave me
To take back to Susanna.

FIGARO
To Susanna? The pin?
Even at your age
You know the practices ...
Do you do everything so well?

BARBARINA
Why are you getting angry with me?

FIGARO
Can't you see I'm joking? Look ... this
searching the ground fo ra moment, after having dexterously taken a pin from Marcellina's dress or cap, and giving it to Barbarina
is the pin the Count gave you
To take back to Susanna:
It was used to seal a note.
You see, I know all about it.

BARBARINA
Then why ask me if you know it all?

FIGARO
I wanted to hear how his lordship
Sent you on this errand.

BARBARINA
Nothing remarkable!
"Here, my girl, take this pin
To pretty Susanna, and say
This is the seal oft he pine?grove.

FIGARO
Aha! The pine?grove!

BARBARINA
Oh yes, and then he added:
"Take care no one sees you!
But you won't tell?

FIGARO
Trust me.

BARBARINA
It can't concern you at all.

FIGARO
Oh, not at all.

BARBARINA
Well, goodbye, cousin:
I'm going to Susanna and then to Cherubino.

She dances off


SCENE THREE

FIGARO
Mother...

MARCELLINA
My son?

FIGARO
All is over.

MARCELLINA
Calm yourself, my son.

FIGARO
All is over, I say.

MARCELLINA
Patience, patience and yet more patience;
Things are serious and we must think them out.
But wait, you don't know whom the joke is on.

FIGARO
Oh mother, that pin was the one
He picked up a little while ago.

MARCELLINA
That's true ... but this only
Justified your being on your guard
And keeping your eyes open:
But you don't know if in fact ...

FIGARO
I'll be on the alert! I know
Where the meeting has been arranged for.

MARCELLINA
Where are you going, my son?

FIGARO
To avenge all husbands. Farewell.

Exit furiously

Contributors to this page