New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Bravo che bella voce!

Opera details:

Opera title:

Le Nozze di Figaro

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

Le Nozze di Figaro Synopsis

Libretto:

Le Nozze di Figaro Libretto

Translation(s):

English

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Rosina / Susanna / Cherubino

Voice(s):

Soprano / Soprano / Mezzo-Soprano

Act:

2.05

Previous scene: Voi che sapete
Next scene: Venite inginocchiatevi

Mozart: Le Nozze Di Figaro 4/12. 2. Akt: Vieni, Cara Susanna ...

Singer(s): Kathleen Battle Thomas Allen

Wolfgang Amadeus Mozart: Le Nozze Di Figaro, K 492:
- 2. Akt: Vieni, Cara Susanna - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Quanto Duolmi, Susanna - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Voi Che Sapete Che Cosa È Amor - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Bravo! Che Bella Voce! - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Venite Inginocchiatevi - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Quante Buffonerie - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus

Le nozze di Figaro, zu deutsch Die Hochzeit des Figaro oder Figaros Hochzeit, ist eine Oper von Wolfgang Amadeus Mozart KV 492. Das italienische Libretto stammt von Lorenzo da Ponte und basiert auf der Komödie La Folle Journée ou le Mariage de Figaro (Der tolle Tag oder Die Hochzeit des Figaro) von Pierre Augustin Caron de Beaumarchais aus dem Jahr 1778. Die Uraufführung fand am 1. Mai 1786 im Wiener Burgtheater statt. Die Oper spielt am Schloss des Grafen Almaviva in Aguasfrescas in der Nähe von Sevilla um 1780.

Watch videos with other singers performing Bravo che bella voce!:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Recitativo

LA CONTESSA
Bravo! Che bella voce! Io non sapea
che cantaste sì bene.

SUSANNA
Oh, in verità
egli fa tutto ben quello ch'ei fa.
Presto a noi, bel soldato.
Figaro v'informò ...

CHERUBIN
Tutto mi disse.

SUSANNA
si misura con Cherubin
Lasciatemi veder. Andrà benissimo!
Siam d'uguale statura ... giù quel manto.

gli cava il manto

LA CONTESSA
Che fai?

SUSANNA
Niente paura.

LA CONTESSA
E se qualcuno entrasse?

SUSANNA
Entri, che mal facciamo?
La porta chiuderò.
chiude la porta
Ma come poi
acconciargli i cappelli?

LA CONTESSA
Una mia cuffia
prendi nel gabinetto.
Presto!
Susanna va nel gabinetto a pigliar una cuffia:
Cherubino si accosta alla Contessa, e gli lascia veder la patente che terrà in petto:
la Contessa la prende, l'apre: e vede che manca il sigillo.

Che carta è quella?

CHERUBINO
La patente.

LA CONTESSA
Che sollecita gente!

CHERUBINO
L'ebbi or da Basilio.

LA CONTESSA
gliela rende
Dalla fretta obliato hanno il sigillo.

SUSANNA
sorte
Il sigillo di che?

LA CONTESSA
Della patente.

SUSANNA
Cospetto! Che premura!
Ecco la cuffia.

LA CONTESSA
Spicciati: va bene!
Miserabili noi, se il Conte viene.

English Libretto or Translation:

COUNTESS
Bravo! a charming voice!
I didn't know you sang so well.

SUSANNA
Oh, I must say
Everything he does, he does well.
Come along, handsome soldier;
Figaro will have told you ...

CHERUBINO
He's told me everything.

SUSANNA
Let me see: this will do splendidly.
We are of equal height … Off with your jacket.

She takes off his jacket

COUNTESS
What are you doing?

SUSANNA
There's nothing to fear.

COUNTESS
But if someone should come in?

SUSANNA
Let him, what harm are we doing?
But I'll lock the door.
She does so
But how am l
To dress his hair?

COUNTESS
Take one of my caps
From my dressing-room.
Quickly!

Susanna goes into the dressing-room to get a cap: Cherubino approaches the Countess and shows her his commission, which is sticking out of his breast pocket. The Countess takes it, opens it and notices that the seal is missing.

What is this paper?

CHERUBINO
My commission.

COUNTESS
They're in a hurry!

CHERUBINO
I've just had it from Basilio.

COUNTESS
In their haste they've forgotten the seal.

She returns it to him

SUSANNA
coming back
What seal?

COUNTESS
Of his commission.

SUSANNA
What, so soon!
Here's the cap.

COUNTESS
to Susanna
Hurry! That's right.
Woe betide us if the Count should come.

Contributors to this page