Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | trio |
Role(s): | Count Almaviva / Susanna / Basilio |
Voice(s): | Baritone / Soprano / Tenor |
Act: | 1.14 |
Previous scene: | Ah, son perduto! |
Next scene: | Basilio in traccia tosto di Figaro |
W A Mozart
"Le Nozze di Figaro" Cosa Sento! tosto andate
Il Conte di Almaviva - Dietrich Fischer-Dieskau
Basilio - Erwin Wohlfahrt
Susanna - Edith Mathis
Conductor: Karl Böhm
Orchestra: Der Deutschen Oper Berlin
Recording: Hamburg 1968
The action of The Marriage of Figaro is a continuation of the plot of The Barber of Seville several years later, and recounts a single "day of madness" (la folle giornata) in the palace of the Count Almaviva near Seville, Spain. Rosina is now the Countess; her husband, the Count (a scheming middle-aged baritone, rather than the romantic youthful tenor of Rossini's Barber) is seeking the favors of the Countess' maid and confidante, the young Susanna, who is about to wed her fiancé, Figaro, the Count's valet. In an effort to pursue his amorous designs towards Susanna, the Count keeps finding excuses not to perform the civil part of the wedding of his two servants, which is arranged for this very day. When the Count detects the interest of the adolescent page, Cherubino (a breeches role), in the Countess, he tries to get rid of Cherubino by giving him an officer's commission in his own regiment. Figaro, Susanna, and the Countess conspire to embarrass the Count and expose his scheming. Meanwhile Figaro has been caught up in a dispute with Bartolo and Marcellina, which ends when he is revealed to be their long lost, out-of-wedlock son. The Count and Don Bartolo are being aided by Don Basilio, the music teacher, who constantly intervenes spreading gossip. Evening comes and all find themselves in the palace gardens, among the pines under cover of the night, where a comic series of cases of mistaken identity and several misunderstandings, some intended and some not, result in the Count's humiliation and then forgiveness by the Countess.
IL CONTE
a Basilio
Cosa sento! Tosto andate,
e scacciate il seduttor.
BASILIO
In mal punto son qui giunto,
perdonate, oh mio signor.
SUSANNA
Che ruina, me meschina,
quasi svenuta
son oppressa dal dolor.
BASILIO ed IL CONTE
sostenendola
Ah già svien la poverina!
Come, oh Dio, le batte il cor!
BASILIO
approssimandosi al sedile in atto di farla sedere
Pian pianin su questo seggio.
SUSANNA
Dove sono!
rinviene
Cosa veggio!
staccandosi da tutti due
Che insolenza, andate fuor.
BASILIO
Siamo qui per aiutarvi,
è sicuro il vostro onor.
IL CONTE
Siamo qui per aiutarti,
non turbarti, oh mio tesor.
BASILIO
al Conte
Ah, del paggio quel che ho detto
era solo un mio sospetto.
SUSANNA
È un'insidia, una perfidia,
non credete all'impostor.
IL CONTE
Parta, parta il damerino!
SUSANNA e BASILIO
Poverino!
IL CONTE
Poverino!
Ma da me sorpreso ancor.
SUSANNA e BASILIO
Come! Che!
IL CONTE
Da tua cugina
l'uscio ier trovai rinchiuso;
picchio, m'apre Barbarina
paurosa fuor dell'uso.
Io dal muso insospettito,
guardo, cerco in ogni sito,
ed alzando pian pianino
il tappetto al tavolino
vedo il paggio ...
imita il gesto colla vestaglia e scopre il paggio
Ah! cosa veggio!
SUSANNA
Ah! crude stelle!
BASILIO
Ah! meglio ancora!
IL CONTE
Onestissima signora!
Or capisco come va!
SUSANNA
Accader non può di peggio,
giusti Dei! Che mai sarà!
BASILIO
Così fan tutte le belle;
non c'è alcuna novità!
COUNT
to Basilio
What do I hear? Go at once
And send the seducer packing.
BASILIO
My presence is ill?timed.
Pray excuse me, my lord.
SUSANNA
almost fainting
Unhappy me, I'm ruined!
I'm overcome with misery.
BASILIO and COUNT
supporting Susanna
Ah! the poor child's fainted!
Lord, how her heart is beating!
BASILIO
Gently, gently, on to this seat.
They draw her towards the chair to let her sit down.
SUSANNA
reviving
Where am I? What's going on?
How dare you! Go away!
She repulses them both.
COUNT
We're only helping you;
Do not be alarmed, my dear.
BASILIO
We're only helping you;
Your honour is quite safe.
to the Count
What I said about the page
Was only my suspicion.
SUSANNA
It's a plot, it's quite untrue;
Don't believe this deceiver.
COUNT
That young fop must go.
SUSANNA and BASILIO
Poor boy!
COUNT
Poor boy!
I've found him out again.
SUSANNA
How so? What?
BASILIO
What? How so?
COUNT
Yesterday I found
Your cousin's door locked;
I knocked, and Barbarina opened it
More flustered than usual,
My suspicions aroused by her appearance,
I looked and searched in every corner,
And very, very softly
Lifting the tablecloth,
There I saw the page ...
He illustrates his actions with the dress and discovers the page.
Ah, what do I see?
SUSANNA
Oh, cruel heavens!
BASILIO
laughing
Better and better!
COUNT
You paragon of virtue!
Now I see how it is.
SUSANNA
Nothing worse could come about.
Heavens above, what's to happen?
BASILIO
Every woman's alike!
There's nothing new about it.
Sheetmusic for trio | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this trio | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |