Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | aria |
Role(s): | Rosina |
Voice(s): | Soprano |
Act: | 3.11 |
Previous scene: | E Susanna non vien.. |
Next scene: | Io vi dico signor |
LE NOZZE DI FIGARO
Opera buffa in quattro atti. Libretto di LORENZO DA PONTE, dalla commedia Le Mariage de Figaro di PIERRE-AUGUSTIN CARON DE BEAUMARCHAIS.
Musica
WOLFGANG AMADEUS MOZART
Personaggi Interpreti
Il Conte di Almaviva, grande di Spagna ROBERTO DE CANDIA
La Contessa di Almaviva EVA MEI
Susanna, cameriera della Contessa, promessa sposa di Figaro LAURA GIORDANO
Figaro, cameriere del Conte SIMON ORFILA
Cherubino, paggio del Conte LAURA POLVERELLI
Marcellina, governante MARIGONA QERKEZI
Don Bartolo, medico di Siviglia FRANCESCO MILANESE
Don Basilio, maestro di musica MATTEO MACCHIONI
UGO TARQUINI
Don Curzio, giudice UGO TARQUINI
MATTEO MACCHIONI
Barbarina, figlia di Antonio GIULIA BOLCATO
Antonio, giardiniere del Conte e zio di Susanna CARLO CHECCHI
Maestro concertatore e direttore
MATTEO BELTRAMI
Regia
MARIO MARTONE
ripresa da RAFFAELE DI FLORIO
Maestro del coro
MARTINO FAGGIANI
Scene
SERGIO TRAMONTI
Costumi
URSULA PATZAK
Luci
PASQUALE MARI
Coreografie
ANNA REDI
ORCHESTRA FILARMONICA ITALIANA
CORO DEL TEATRO REGIO DI PARMA
Allestimento del Teatro di San Carlo di Napoli
In coproduzione con
Fondazione I Teatri di Reggio Emilia
Spettacolo con sopratitoli
Assistente ai costumi MARGHERITA SAVORANI; Direttore musicale di palcoscenico FABRIZIO CASSI
Maestro di sala SIMONE SAVINA; Maestro di sala e di palcoscenico GIULIANA PANZA; Maestro di sala e alle luci CLAUDIO CIRELLI; Maestro ai sopratitoli ELISABETTA VILLA
Direttore di scena MARINA DARDANI
Recitativo ed Aria
LA CONTESSA
E Susanna non vien! Sono ansiosa
di saper come il Conte
accolse la proposta. Alquanto ardito
il progetto mi par, e ad uno sposo
sì vivace, e geloso!
Ma che mal c'è? Cangiando i miei vestiti
con quelli di Susanna, e i suoi co' miei...
al favor della notte... oh cielo, a quale
umil stato fatale io son ridotta
da un consorte crudel, che dopo avermi
con un misto inaudito
d'infedeltà, di gelosia, di sdegni,
prima amata, indi offesa, e alfin tradita,
fammi or cercar da una mia serva aita!
Dove sono i bei momenti
di dolcezza e di piacer,
dove andaro i giuramenti
di quel labbro menzogner?
Perché mai se in pianti e in pene
per me tutto si cangiò,
la memoria di quel bene
dal mio sen non trapassò?
Ah! Se almen la mia costanza
nel languire amando ognor,
mi portasse una speranza
di cangiar l'ingrato cor.
parte
Recitative and Aria
COUNTESS
Susanna's not come! I'm impatient
To know what the Count said
To her proposal; the plan seems to me
Somewhat rash, and with a husband
So impetuous and jealous ...
But where's the harm?
To change my clothes
With those of Susanna, and hers with mine,
Under cover of darkness ... Oh heavens!
To what humiliation am I reduced
By a cruel husband, who after having
First loved me, then neglected and finally
Deceived me, in a strange mixture
Of infidelity, jealousy and disdain,
Now forces me to seek help from my servant!
Where are those happy moments
Of sweetness and pleasure?
Where have they gone,
Those vows of a deceiving tongue?
Then why, if everything for me
Is changed to tears and grief,
Has the memory oft hat happiness
Not faded from my breast?
Ah! if only my constancy
In yearning lovingly for him always
Could bring the hope
Of changing his ungrateful heart!
Exit
Sheetmusic for aria | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this aria | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |