Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | aria |
Role(s): | Rosina |
Voice(s): | Soprano |
Act: | 3.11 |
Previous scene: | E Susanna non vien.. |
Next scene: | Io vi dico signor |
W A Mozart
"Le Nozze di Figaro"
Recitativo & Aria - E Susanna non vien! - Dove sono i bei momenti
Gundula Janowitz (La Contessa di Almaviva)
Conductor: Karl Böhm
Orchestra: Der Deutschen Oper Berlin
Recording: Hamburg 1968
The action of The Marriage of Figaro is a continuation of the plot of The Barber of Seville several years later, and recounts a single "day of madness" (la folle giornata) in the palace of the Count Almaviva near Seville, Spain. Rosina is now the Countess; her husband, the Count (a scheming middle-aged baritone, rather than the romantic youthful tenor of Rossini's Barber) is seeking the favors of the Countess' maid and confidante, the young Susanna, who is about to wed her fiancé, Figaro, the Count's valet. In an effort to pursue his amorous designs towards Susanna, the Count keeps finding excuses not to perform the civil part of the wedding of his two servants, which is arranged for this very day. When the Count detects the interest of the adolescent page, Cherubino (a breeches role), in the Countess, he tries to get rid of Cherubino by giving him an officer's commission in his own regiment. Figaro, Susanna, and the Countess conspire to embarrass the Count and expose his scheming. Meanwhile Figaro has been caught up in a dispute with Bartolo and Marcellina, which ends when he is revealed to be their long lost, out-of-wedlock son. The Count and Don Bartolo are being aided by Don Basilio, the music teacher, who constantly intervenes spreading gossip. Evening comes and all find themselves in the palace gardens, among the pines under cover of the night, where a comic series of cases of mistaken identity and several misunderstandings, some intended and some not, result in the Count's humiliation and then forgiveness by the Countess.
Recitativo ed Aria
LA CONTESSA
E Susanna non vien! Sono ansiosa
di saper come il Conte
accolse la proposta. Alquanto ardito
il progetto mi par, e ad uno sposo
sì vivace, e geloso!
Ma che mal c'è? Cangiando i miei vestiti
con quelli di Susanna, e i suoi co' miei...
al favor della notte... oh cielo, a quale
umil stato fatale io son ridotta
da un consorte crudel, che dopo avermi
con un misto inaudito
d'infedeltà, di gelosia, di sdegni,
prima amata, indi offesa, e alfin tradita,
fammi or cercar da una mia serva aita!
Dove sono i bei momenti
di dolcezza e di piacer,
dove andaro i giuramenti
di quel labbro menzogner?
Perché mai se in pianti e in pene
per me tutto si cangiò,
la memoria di quel bene
dal mio sen non trapassò?
Ah! Se almen la mia costanza
nel languire amando ognor,
mi portasse una speranza
di cangiar l'ingrato cor.
parte
Recitative and Aria
COUNTESS
Susanna's not come! I'm impatient
To know what the Count said
To her proposal; the plan seems to me
Somewhat rash, and with a husband
So impetuous and jealous ...
But where's the harm?
To change my clothes
With those of Susanna, and hers with mine,
Under cover of darkness ... Oh heavens!
To what humiliation am I reduced
By a cruel husband, who after having
First loved me, then neglected and finally
Deceived me, in a strange mixture
Of infidelity, jealousy and disdain,
Now forces me to seek help from my servant!
Where are those happy moments
Of sweetness and pleasure?
Where have they gone,
Those vows of a deceiving tongue?
Then why, if everything for me
Is changed to tears and grief,
Has the memory oft hat happiness
Not faded from my breast?
Ah! if only my constancy
In yearning lovingly for him always
Could bring the hope
Of changing his ungrateful heart!
Exit
Sheetmusic for aria | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this aria | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |