Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | recitative |
Role(s): | Count Almaviva / Rosina |
Voice(s): | Baritone / Soprano |
Act: | 2.10 |
Previous scene: | Susanne or via sortite |
Next scene: | Aprite presto aprite |
Wolfgang Amadeus Mozart: Le Nozze Di Figaro, K 492:
- 2. Akt: Che Novità! - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Susanna Or Via Sortite - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Dunque Voi Non Aprite? - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Aprite Presto, Aprite - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Oh Guarda Il Demonietto Come Fugge! - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Tutto È Come Il Lasciai - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Esci Ormai, Garzon Malnato - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
- 2. Akt: Susanna!...Susanna!...Signore, Cos'È Questo Stupore - Kathleen Battle, Thomas Allen, Etc.; Riccardo Muti: Vienna Philharmonic Orchestra, Vienna State Opera Chorus
Le nozze di Figaro, zu deutsch Die Hochzeit des Figaro oder Figaros Hochzeit, ist eine Oper von Wolfgang Amadeus Mozart KV 492. Das italienische Libretto stammt von Lorenzo da Ponte und basiert auf der Komödie La Folle Journée ou le Mariage de Figaro (Der tolle Tag oder Die Hochzeit des Figaro) von Pierre Augustin Caron de Beaumarchais aus dem Jahr 1778. Die Uraufführung fand am 1. Mai 1786 im Wiener Burgtheater statt. Die Oper spielt am Schloss des Grafen Almaviva in Aguasfrescas in der Nähe von Sevilla um 1780.
IL CONTE
Dunque voi non aprite?
LA CONTESSA
E perché degg'io
le mie camere aprir?
IL CONTE
Ebben, lasciate,
l'aprirem senza chiavi. Ehi, gente!
LA CONTESSA
Come?
Porreste a repentaglio
d'una dama l'onore?
IL CONTE
È vero, io sbaglio.
Posso senza rumore,
senza scandalo alcun di nostra gente
andar io stesso a prender l'occorrente.
Attendete pur qui, ma perché in tutto
sia il mio dubbio distrutto anco le porte
io prima chiuderò.
chiude a chiave la porta che conduce alle stanze delle cameriere
LA CONTESSA
(Che imprudenza!)
IL CONTE
Voi la condiscendenza
di venir meco avrete.
Madama, eccovi il braccio, andiamo.
LA CONTESSA
Andiamo.
IL CONTE
Susanna starà qui finché torniamo.
Partono
COUNT
Then you won't open it?
COUNTESS
Why do I have
To open my own room?
COUNT
Very well then; as you please ...
We'll open it without the key ... Ho there!
COUNTESS
What?
Would you hazard
A lady's reputation?
COUNT
That's true; I was in error.
I can go myself and bring the tools
Without any outcry
Or scandal before the servants.
Kindly remain here ...
But so that my suspicions
Shall be completely quieted,
First of all I'll lock the other doors.
He locks the door leading to the servant's quarters.
COUNTESS
aside
What folly!
COUNT
You will have the goodness
To come with me.
Let me offer you my arm. Let's go.
COUNTESS
Let's go.
COUNT
indicating the dressing-room
Susanna will have to stay there till we return.
Exeunt
Sheetmusic for this recitative | on ![]() |
Sheetmusic for this opera | on ![]() |
MP3's for this recitative | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |