Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | duet |
Role(s): | Bartolo / Marcellina |
Voice(s): | Bass / Soprano |
Act: | 1.07 |
| Previous scene: | Se vuol ballare |
| Next scene: | La vendetta oh! la vendetta |
Provided to YouTube by Universal Music Group
Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 - Original Version, Vienna 1786 / Act 1 - "Ed aspettaste il giorno fissato a le sue nozze" (Live) · Marie McLaughlin · Franz-Josef Selig · Wiener Philharmoniker · Nikolaus Harnoncourt
Mozart - Great Recordings
â„— 2007 Deutsche Grammophon GmbH, Berlin
Released on: 2020-12-05
Producer: Christian Leins
Producer, Recording Producer: Friedemann Engelbrecht
Studio Personnel, Balance Engineer: Michael Brammann
Studio Personnel, Balance Engineer: Philipp Knop
Studio Personnel, Balance Engineer: Gregor Hornacek
Studio Personnel, Editor: Martin Litauer
Studio Personnel, Editor: Julian Schwenkner
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart
Author: Lorenzo Da Ponte
Author, Original Text Author: Pierre Augustin Caron de Beaumarchais
Auto-generated by YouTube.
BARTOLO
Ed aspettaste il giorno
fissato a le sue nozze
per parlarmi di questo?
MARCELLINA
Io non mi perdo,
dottor mio, di coraggio:
per romper de' sponsali
più avanzati di questo
bastò spesso un pretesto, ed egli ha meco,
oltre questo contratto, certi impegni...
so io...basta...convien
la Susanna atterrir. Convien con arte
impuntigliarli a rifiutar il Conte.
Egli per vendicarsi
prenderà il mio partito,
e Figaro così fia mio marito.
BARTOLO
prende il contratto dalle mani di Marcellina
Bene, io tutto farò: senza riserve
tutto a me palesate.
(Avrei pur gusto
di dar per moglie la mia serva antica
a chi mi fece un dì rapir l'amica.)
BARTOLO
And you waited until the day
Appointed for his wedding
To tell me this?
MARCELLINA
with a contract in her hand
Oh, my dear doctor,
I'm not giving up:
To break off engagements
Even later than this
A pretext has often sufficed, and besides
This contract he has certain pledges to me
I could mention ... but enough; now
We must frighten Susanna; we must somehow
Make her reject the Count's advances.
To revenge himself,
He'll take my part,
And so Figaro will become my husband.
BARTOLO
taking the contract from Marcellina's hand
Well, I'll do all I can, without reserve.
Tell me everything.
aside
I'd enjoy
Giving him my old servant for a wife
For having stolen my intended from me.
| Sheetmusic for duet | |
| Sheetmusic for opera | |
| MP3's for this duet | on Amazon.com |
| DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |