New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Pian pianino le andro piu presso

Opera details:

Opera title:

Le Nozze di Figaro

Composer:

Wolfgang Amadeus Mozart

Language:

Italian

Synopsis:

Le Nozze di Figaro Synopsis

Libretto:

Le Nozze di Figaro Libretto

Translation(s):

English

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Cherubino

Voice(s):

Mezzo-Soprano

Act:

4.12

Previous scene: Perfida! e in quella forma meco mentia
Next scene: Partito e alfin l'audace

Pian pianino le andrò più presso

Singer(s): Gabriella Gatti Alda Noni Graziella Sciutti

Provided to YouTube by Warner Music Group

Pian pianino le andrò più presso · Fernando Previtali

Le nozze di Figaro

℗ 1951 Fonit Cetra SpA

Choir: Gaetano Riccitelli
Conductor: Fernando Previtali
Orchestra: Orchestra Sinfonica E Coro Di Roma Della Rai
Vocals: Alda Noni
Vocals: Angelo Mercuriali
Vocals: Cristiano Dalamangas
Vocals: Fernando Corena
Vocals: Gabriella Gatti
Vocals: Graziella Sciutti
Vocals: Italo Tajo
Vocals: Jolanda Gardino
Vocals: Manfredi Ponz De Leon
Vocals: Mitì Truccato Pace
Vocals: Sesto Bruscantini
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart

Auto-generated by YouTube.

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

CHERUBINO
Pian pianin le andrò più presso,
tempo perso non sarà.

LA CONTESSA
(Ah, se il Conte arriva adesso
qualche imbroglio accaderà!)

CHERUBINO
alla Contessa
Susanetta... non risponde...
colla mano il volto asconde...
or la burlo, in verità.

le prende la mano e l'accarezza

LA CONTESSA
cerca liberarsi
Arditello, sfacciatello,
ite presto via di qua!

CHERUBINO
Smorfiosa, maliziosa,
io già so perché sei qua!


SCENA XII
I suddetti ed il Conte

IL CONTE
Ecco qui la mia Susanna!

SUSANNA e FIGARO
Ecco qui l'uccellatore.

CHERUBINO
Non far meco la tiranna

SUSANNA, IL CONTE e FIGARO
Ah, nel sen mi batte il core!
Un altr'uom con lei sta;
alla voce è quegli il paggio.

LA CONTESSA
Via partite, o chiamo gente!

CHERUBINO
sempre tenendola per la mano
Dammi un bacio, o non fai niente.

LA CONTESSA
Anche un bacio, che coraggio!

CHERUBINO
E perché far io non posso,
quel che il Conte ognor farà?

SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE e FIGARO
(Temerario!)

CHERUBINO
Oh ve', che smorfie!
Sai ch'io fui dietro il sofà.

SUSANNA, LA CONTESSA, IL CONTE e FIGARO
(Se il ribaldo ancor sta saldo
la faccenda guasterà.)

CHERUBINO
volendo dar un bacio alla Contessa
Prendi intanto...

Il Conte, mettendosi tra la Contessa ed il paggio, riceve il bacio.

LA CONTESSA e CHERUBINO
Oh cielo, il Conte!

Cherubino entra da Barbarina.

FIGARO
appressandosi al Conte
Vo' veder cosa fan là.

IL CONTE
crede di dar uno schiaffo al paggio e lo dà a Figaro
Perché voi nol ripetete,
ricevete questo qua!

FIGARO, SUSANNA e LA CONTESSA
(Ah, ci ho/ha fatto un bel guadagno
colla mia/sua curiosità!)

IL CONTE
Ah, ci ha fatto un bel guadagno
colla sua temerità!
 

English Libretto or Translation:

CHERUBINO
aside
Very softly I'll approach her,
My time will not be wasted.

COUNTESS
Oh, if the Count should arrive now
What confusion there will be!

CHERUBINO
Dear Susanna ... she doesn't answer …
She hides her face with her hand ...
Now I'll really tease her.

He takes her hand and caresses it while the Countess tries to free herself.

COUNTESS
disguising her voice
Impudent fellow,
Be off from here at once.

CHERUBINO
Affected flirt,
I know why you're here.

COUNT
from afar, in the attitude of a watcher
There is my Susanna.

SUSANNA and FIGARO
distant one from the other
Here's the bird?catcher.

CHERUBINO
to the Countess
Don't be so hard on me!

SUSANNA, COUNT and FIGARO
aside
How my heart beats in my breast!
Another man is there with her.

COUNTESS
Go away, or I'll call for help.

CHERUBINO
still holding her hand
Give me a kiss, or you'll do nothing.

SUSANNA, COUNT and FIGARO
By his voice, that's the page.

COUNTESS
What, a kiss? What insolence!

CHERUBINO
And why can't I do
What the Count's about to do?

SUSANNA, COUNTESS, COUNT and FIGARO
each aside
What effrontery!

CHERUBINO
Don't be so prudish!
You know I was behind the sofa.

SUSANNA, COUNTESS, COUNT and FIGARO
as above
If the wretch persists in being obstinate,
He will ruin all our plan.

CHERUBINO
Take a kiss then ...

He tries to kiss the Countess, but the Count intervenes and receives the kiss himself.

COUNTESS and CHERUBINO
Oh heavens! The Count.

The page slips into a recess.

FIGARO
I must see what's going on there.

COUNT
Since you won't behave,
Take that, then.

He goes to slap Cherubino; but Figaro approaches at this moment and receives it himself.

FIGARO and SUSANNA
Susanna, who has seen the slap, laughs.
Ah! That's the reward
My (his) curiosity has brought me (him).

COUNTESS and COUNT
Ah! That's the reward
His temerity has brought him.