Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | aria |
Role(s): | Count Almaviva |
Voice(s): | Baritone |
Act: | 3.05 |
Previous scene: | Hai gia vinta la causa |
Next scene: | E decisa la lite |
Franco Rossi (Baritono), canta Il Conte di Almaviva aria da Le Nozze di Figaro. (Firenze 14/10/2010).
Piano Eugenio Milazzo.
Riprese e Audio con IPhone 3GS.
Franco Rossi (Baritone), sings Count Almaviva's aria from Mozart's 'The Marriage of Figaro. (Florence 10/14/2010)
Franco Rossi è nato a Fucecchio vicino Firenze, ha iniziato lo studio del canto con M° Rinaldo Rola ed attualmente si perfeziona sotto la guida della Prof.ssa Silvia Bossa. Debutta nel 1994 nel musical "Il Giardino delle Muse" al "Teatro Verdi" ed al "Teatro Puccini" di Firenze. Segue poi i corsi di canto nell'ambito del "Progetto giovani - Enrico Caruso" diretti dal M° Rolando Panerai debuttando così nell' "Elisir d'Amore" di Donizetti (Belcore), "Il Barbiere di Siviglia" di Rossini (Figaro), "La Traviata" di Verdi (Giorgio Germont) e "Madama Butterfly" di Puccini (Sharpless). Si è esibito in numerosi recitals sia in Italia che all'estero a livello internazionale ed ha cantato per varie emittenti televisive (RAI - SKY TV).
Franco Rossi was born in Fucecchio near Florence, where he started his studies with M° Rinaldo Rola, perfectioning studies with Silvia Bossa. Debut in 1994 in the musical "Il Giardino delle Muse" at the "Teatro Verdi" and the "Teatro Puccini" in Florence. Masterclasses with the project "Young Singers - Enrico Caruso" directed by M° Rolando Panerai, singing afterwards in "Elisir d'Amore" by Donizetti (Belcore), "The Barber of Siville" by Rossini (Figaro), "La Traviata" by Verdi (Giorgio Germont) and "Madame Butterfly" by Puccini (Sharpless). Sang all over Italy and abroad, appearing also in productions in TV.
IL CONTE
Hai già vinta la causa! Cosa sento!
In qual laccio io cadea? Perfidi! Io voglio...
Di tal modo punirvi... A piacer mio
la sentenza sarà... Ma s'ei pagasse
la vecchia pretendente?
Pagarla! In qual maniera! E poi v'è Antonio,
che a un incognito Figaro ricusa
di dare una nipote in matrimonio.
Coltivando l'orgoglio
di questo mentecatto...
Tutto giova a un raggiro... il colpo è fatto.
Vedrò mentre io sospiro,
felice un servo mio!
E un ben ch'invan desio,
ei posseder dovrà?
Vedrò per man d'amore
unita a un vile oggetto
chi in me destò un affetto
che per me poi non ha?
Ah no, lasciarti in pace,
non vo' questo contento,
tu non nascesti, audace,
per dare a me tormento,
e forse ancor per ridere
di mia infelicità.
Già la speranza sola
delle vendette mie
quest'anima consola,
e giubilar mi fa.
COUNT
We've won our case! What do I hear!
I've fallen into a trap!
The traitors!
I'll punish them so! The sentence
Will be at my pleasure ... But supposing
He has paid off the claims of the old woman?
Paid her? How? ... and then there's Antonio
Who'll refuse to give his niece in marriage
To a Figaro, of whom nothing is known.
If I play on the pride
Of that half-wit ...
Everything favours my plan ...
The dice is cast.
Must I see a serf of mine made happy
While I am left to sigh,
And him possess a treasure
Which I desire in vain?
Must I see her,
Who has roused in me a passion
She does not feel for me,
United by the hand of rlove to a base stave?
Ah no, I will not give you
The satisfaction of this contentment!
You were not born, bold fellow,
To cause me torment
And indeed to laugh
At my discomfiture.
Now only the hope
Of taking vengeance
Eases my mind
And make me rejoice.
Sheetmusic for aria | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this aria | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |