Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | aria |
Role(s): | Susanna |
Voice(s): | Soprano |
Act: | 2.06 |
Previous scene: | Bravo che bella voce! |
Next scene: | Un moto di gioia |
Wolfgang Amadeus Mozart
Le Nozze Di Figaro, K579
"Un moto di gioia"
Un moto di gioia is an aria inserted by Mozart after the first performances for a new Susana. For a Vienna revival production in 1789, W.A. Mozart replaced both arias of Susanna with new compositions, better suited to the then singer of Susanna, Adriana Ferrarese del Bene. In place of Venite inginocchiatevi (in the scene where she dresses Cherubino in women's clothes) he wrote in August 1789, Un moto di gioia (K. 579)
Italian
Un moto di gioia
Mi sento nel petto,
Che annunzia diletto
In mezzo il timor!
Speriam che in contento
Finisca l'affanno
Non sempre è tiranno
Il fato ed amor.
Di pianti di pene
Ognor non si pasce,
Talvolta poi nasce
Il ben dal dolor:
E quando si crede
Più grave il periglio,
Brillare si vede
La calma maggior.
English
An emotion of joy
I feel in my heart
that says happiness is coming
in spite of my fears.
Let us hope that the worry
will end in contentment.
Fate and love are
not always tyrants.
From weeping, from pain
one cannot always live
Sometimes then is born
a good thing out of sorrow.
And when one believes
the danger is greatest,
one sees shining
a greater calm.
SUSANNA
Venite, inginocchiatevi;
prende Cherubino e se lo fa inginocchiare
davanti poco discosto dalla Contessa che siede
Restate fermo lì.
lo pettina da un lato, poi lo prende pel mento
e lo volge a suo piacere
Pian piano, or via, giratevi:
Bravo, va ben così.
Cherubino, mentre Susanna lo sta acconciando
guarda la Contessa teneramente.
La faccia ora volgetemi:
Olà, quegli occhi a me.
seguita ad acconciarlo ed a porgli la cuffia
Drittissimo: guardatemi.
Madama qui non è.
Restate fermo, or via,
giratevi, bravo!
Più alto quel colletto ...
quel ciglio un po' più basso ...
le mani sotto il petto ...
vedremo poscia il passo
quando sarete in pie'.
piano alla Contessa
Mirate il bricconcello!
Mirate quanto è bello!
Che furba guardatura!
Che vezzo, che figura!
Se l'amano le femmine
han certo il lor perché.
SUSANNA
She takes Cherubino with her and makes him kneel before her, a little way from the Countess who sits down.
Come ... kneel down ...
Stay still here ...
Keep quiet; now turn round ...
Bravo ... that's very good.
Now turn and face me,
Cherubino looks tenderly toward the Countess.
Here! your eyes towards me ...
Look straight in front at me ...
My lady isn't here.
That collar a bit higher.
Those eyes cast down,
Your hands folded before you ...
Then let's see how you walk
When you're on your feet.
aside to the Countess
Look at the little rascal,
Isn't he handsome?
What roguish glances,
What airs, what graces!
If women fall in love with him,
They have good reason why.
Sheetmusic for aria | Sheetmusicplus.com |
Sheetmusic for opera | Sheetmusicplus.com |
MP3's for this aria | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |