Opera title: | Le Nozze di Figaro |
Composer: | Wolfgang Amadeus Mozart |
Language: | Italian |
Synopsis: | Le Nozze di Figaro Synopsis |
Libretto: | Le Nozze di Figaro Libretto |
Translation(s): | English |
Type: | aria |
Role(s): | Cherubino |
Voice(s): | Mezzo-Soprano |
Act: | 2.04 |
Previous scene: | Quanto duolmi Susanna |
Next scene: | Bravo che bella voce! |
- Les Noces de Figaro (Le nozze di Figaro, K.492 -The Marriage of Figaro), opéra de Wolfgang Amadeus Mozart, sur un livret italien de Lorenzo da Ponte inspiré de la comédie de Beaumarchais, La Folle Journée ou Le Mariage de Figaro (1778). Première à Vienne le 1er mai 1786.
- "Voi Che Sapete" est un des plus célèbres arias de Mozart. Cette déclaration d'amour chantée par Cherubino (Angelika Kirchschlager) à la Contessa di Almaviva (Annette Dasch) est extraite du début de l'acte 2, dans l'élégante mise en scène de Jean-Louis Martinoty, sous la direction orchestrale de René Jacobs, Concerto Köln, Théâtre des Champs-Elysées, Paris, 2004. DVD Bel Air Classiques 2006.
- Voici les paroles en italien, français et anglais de "Voi che sapete" :
Voi che sapete che cosa e amor,
Donne, vedete, s'io l'ho nel cor,
Donne, vedete, s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo, vi ridiro,
E per me nuovo capir nol so.
Sento un affetto pien di desir,
Ch'ora e diletto, ch'ora e martir.
Gelo e poi sento l'alma avvampar,
E in un momento torno a gelar.
Ricerco un bene fuori di me,
Non so chi il tiene, non so cos' e.
Sospiro e gemo senza voler,
Palpito e tremo senza saper,
Non trovo pace notte ne di,
Ma pur mi piace languir cosi.
Voi, che sapete che cosa e amor
Donne, vedete, s'io l'ho nel cor,
Donne, vedete, s'io l'ho nel cor,
Donne, vedete, s'io l'ho nel cor.
_______________________
Vous qui savez ce qu'est l'amour,
Mesdames, voyez s'il est dans mon coeur,
Mesdames, voyez s'il est dans mon coeur.
Je vous dirai ce que j'éprouve,
C'est si nouveau que je ne puis le comprendre.
Je sens une tendresse pleine de désir,
Tantôt délice, tantôt tourment,
Je suis de glace puis soudain je m'enflamme,
Puis de nouveau je redeviens de glace.
Je recherche un bien être au-delà de moi,
Mais je ne sais qui le possède, ni ce qu'il est.
Je soupire et je gémis sans le vouloir
Je tremble et je palpite sans le savoir.
Je n'ai de paix ni le jour ni la nuit.
Mais j'aime languir ainsi.
Vous qui savez ce qu'est l'amour,
Mesdames, voyez s'il est dans mon coeur,
Mesdames, voyez s'il est dans mon coeur,
Mesdames, voyez s'il est dans mon coeur.
_______________________
You who know what love is,
Ladies, see whether it's in my heart,
Ladies, see whether it's in my heart.
What I am experiencing I will tell you,
It is new to me and I do not understand it.
I have a feeling full of desire,
That now, is both pleasure and suffering.
At first frost, then I feel the soul burning,
And in a moment I'm freezing again.
Seek a blessing outside myself,
I do not know how to hold it, I do not know what it is.
I sigh and moan without meaning to,
Throb and tremble without knowing,
I find no peace both night or day,
But even still, I like to languish.
You who know what love is,
Ladies, see whether it's in my heart,
Ladies, see whether it's in my heart,
Ladies, see whether it's in my heart.
CHERUBINO
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo
vi ridirò,
è per me nuovo,
capir nol so.
Sento un affetto
pien di desir,
ch'ora è diletto,
ch'ora è martir.
Gelo e poi sento
l'alma avvampar,
e in un momento
torno a gelar.
Ricerco un bene
fuori di me,
non so chi'l tiene,
non so cos'è.
Sospiro e gemo
senza voler,
palpito e tremo
senza saper.
Non trovo pace
notte né dì,
ma pur mi piace
languir così.
Voi che sapete
che cosa è amor,
donne, vedete
s'io l'ho nel cor.
CHERUBINO
You ladies
Who know what love is,
See if it is
What I have in my heart.
All that I feel
I will explain;
Since it is new to me,
I don't understand it.
I have a feeling
Full of desire,
Which now is pleasure,
Now is torment.
I freeze, then I feel
My spirit all ablaze,
And the next moment
Turn again to ice.
I seek for a treasure
Outside of myself;
I know not who holds it
Nor what it is.
I sigh and I groan
Without wishing to,
I flutter and tremble
Without knowing why.
I find no peace
By night or day,
But yet to languish thus
Is sheer delight.
You ladies
Who know what love is,
See if it is
What I have in my heart.
Sheetmusic for aria | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this aria | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |