Abasso, abbasso l'autor!

Opera details:

Opera title:

La Bohème

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

La Bohème Synopsis

Libretto:

La Bohème Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Quartet details:

Type:

quartet

Role(s):

Rodolfo / Marcello / Colline / Schaunard

Voice(s):

Tenor / Baritone / Bass / Baritone

Act:

1.03a

Previous scene: Pensier profondo
Next scene: Legna!

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Abasso, abbasso l'autor!"

Singer(s): José Carreras Håkan Hagegård Ingvar Wixell Robert Lloyd

Provided to YouTube by Universal Music Group

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Abasso, abbasso l'autor!" · José Carreras · Ingvar Wixell · Håkan Hagegård · Robert Lloyd · Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden · Sir Colin Davis

Puccini: La Bohème

℗ 1979 Universal International Music B.V.

Released on: 1979-12-01

Composer: Giacomo Puccini
Author: Giuseppe Giacosa
Author: Luigi Illica

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Abasso, abbasso l'autor!:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

COLLINE e MARCELLO
Il fuoco è spento.
Abbasso, abbasso l'autore.
Dalla porta di mezzo entrano due Garzoni, portando l'uno provviste di cibi, bottiglie di vino, sigari, e l'altro un fascio di legna. Al rumore, i tre innanzi al camino si volgono e con grida di meraviglia si slanciano sulle provviste portate dal garzone e le depongono sul tavolo. Colline prende la legna e la porta presso il caminetto: comincia a far sera.

RODOLFO
Legna!

MARCELLO
Sigari!

COLLINE
Bordò!

TUTTI
Le dovizie d'una fiera
il destin ci destinò.
I garzoni partono.

SCHAUNARD
Entra dalla porta di mezzo con aria di trionfo, gettando a terra alcuni scudi.
La Banca di Francia
per voi si sbilancia.

COLLINE
raccattando gli scudi insieme a Rodolfo e Marcello
Raccatta, raccatta!

MARCELLO
incredulo
Son pezzi di latta!...

SCHAUNARD
mostrandogli uno scudo
Sei sordo?... Sei lippo?
Quest'uomo chi è?

RODOLFO
inchinandosi
Luigi Filippo!
M'inchino al mio Re!

TUTTI
Sta Luigi Filippo ai nostri pie'
Depongono gli scudi sul tavolo. Schaunard vorrebbe raccontare la sua fortuna, ma gli altri non lo ascoltano: vanno e vengono affaccendati disponendo ogni cosa sul tavolo.

SCHAUNARD
Or vi dirò: quest'oro, o meglio argento,
ha la sua brava storia...

MARCELLO
ponendo la legna nel camino
Riscaldiamo
il camino!

COLLINE
Tanto freddo ha sofferto.

SCHAUNARD
Un inglese... un signor... lord o milord
che sia, voleva un musicista...

MARCELLO
gettando via il pacco di libri di Colline dal tavolo
Via!
Prepariamo la tavola!

SCHAUNARD
Io? volo!

RODOLFO
L'esca dov'è?

COLLINE
Là.

MARCELLO
Qua.
Accendono un gran fuoco nel camino.

SCHAUNARD
E mi presento.
M'accetta: gli domando...

COLLINE
mettendo a posto le vivande
Arrosto freddo!

MARCELLO
mentre Rodolfo accende l'altra candela
Pasticcio dolce!

SCHAUNARD
A quando le lezioni?...
Risponde: «Incominciam...
Guardare!» (e un pappagallo m'addita al primo piano),
poi soggiunge: «Voi suonare
finché quello morire!».

RODOLFO
Fulgida folgori la sala splendida.

MARCELLO
Mette le due candele sul tavolo
Or le candele!

SCHAUNARD
E fu così:
Suonai tre lunghi dì...
Allora usai l'incanto
di mia presenza bella...
Affascinai l'ancella...
Gli propinai prezzemolo!...
Lorito allargò l'ali,
Lorito il becco aprì,
da Socrate morì!
Vedendo che nessuno gli bada, afferra Colline che gli passa vicino con un piatto.

COLLINE
Pasticcio dolce!

MARCELLO
Mangiar senza tovaglia?

RODOLFO
levando di tasca un giornale e spiegandolo
Un'idea...

COLLINE e MARCELLO
Il «Costituzional!»

RODOLFO
Ottima carta...
Si mangia e si divora un'appendice !

COLLINE
Chi?!...

SCHAUNARD
urlando indispettito
Che il diavolo vi porti tutti quanti!
Poi, vedendoli in atto di mettersi a mangiare il pasticcio freddo
Ed or che fate?
Con gesto solenne stende la mano sul pasticcio ed impedisce agli amici di mangiarlo; poi leva le vivande dal tavolo e le mette nel piccolo armadio.
No! Queste cibarie
sono la salmeria
pei dì futuri
tenebrosi e oscuri.
Pranzare in casa
il dì della vigilia
mentre il Quartier Latino le sue vie
addobba di salsicce e leccornie?
Quando un olezzo di frittelle imbalsama
le vecchie strade?

MARCELLO, RODOLFO e COLLINE
Circondano ridendo Schaunard.
La vigilia di Natal!

SCHAUNARD
Là le ragazze cantano contente
ed han per eco ognuna uno studente!
Un po' di religione, o miei signori:
si beva in casa, ma si pranzi fuori.
Rodolfo chiude la porta a chiave, poi tutti vanno intorno al tavolo e versano il vino.
Si bussa alla porta: s'arrestano stupefatti.

English Libretto or Translation:

MARCELLO, COLLINE
Down with the author!

Two errand boys enter, one carrying food, wine and cigars, the other bundle of wood

RODOLFO
Wood!

MARCELLO
Cigars!

COLLINE
Bordeaux!

RODOLFO
Wood!

MARCELLO
Bordeaux!

RODOLFO, MARCELLO, COLLINE
Fate has destined the wealth
of the fair for us.

SCHAUNARD
entering with an air of triumph and throwing a few coins on the floor
The Bank of France is in the red
on your account.

COLLINE
Pick 'em up! Pick 'em up!

MARCELLO
incredulously
They're pieces of tin!

SCHAUNARD
Are you deaf? Are you bleary?eyed?
showing him one of the coins
Who's this man?

RODOLFO
bowing
Louis?Phillipe!
I bow to my King.

RODOLFO, MARCELLO, SCHAUNARD, COLLINE
laying the coins on the table
Louis?Philippe is at our feet!

SCHAUNARD
Now I'll tell you; there's a fine
story to this gold,
or rather, silver.

MARCELLO
Let's warm up the stove!

COLLINE
It's suffered so much cold!

SCHAUNARD
An Englishman, a gentleman,
Lord, or my Lord whoever it was,
wanted a musician ...

MARCELLO
throwing Colline's bundle of books off the table
Away! . . .
Let’s lay the table!

SCHAUNARD
continuing his narrative
… Me, perhaps? I fly …

RODOLFO
Where's the tinder?

COLLINE
There.

MARCELLO
Here.

They make a big blaze in the stove

SCHAUNARD
... and present myself.
He accepts me, I ask him ...

COLLINE
Cold roast!

MARCELLO
Sweet pudding!

SCHAUNARD
… when do we start lessons?
seeing no one is attending
I present myself, he accepts me,
and I ask him: when do we
start lessons? He answers:
imitating the English accent
"Let's start! ... Look! "
And he points to a parrot
on the first floor, then adds:
“You play till that dies!”

RODOLFO
Ablaze ...
... is the room with splendour.

SCHAUNARD
And here's what happened: I played ...
... for three whole days ...

MARCELLO
lighting two candles and setting them on the table
Now the candles!

COLLINE
Sweet pudding!

SCHAUNARD
... Then I exercised my
masculine charm …
... I sweethearted the maid ...

MARCELLO
Do we eat without a table?cloth?

RODOLFO
taking a newspaper from his pocket
An idea!

MARCELLO, COLLINE
The "Constitutional!"

RODOLFO
spreading the paper on the table
An excellent …
… sheet. We eat, and devour …

SCHAUNARD
…I gave him parsley;…

RODOLFO
... the supplement!

SCHAUNARD
… Polly stretched his wings,
Polly opened his beak;
a scrap of parsley,
and like Socrates, he died!

COLLINE
Who?

SCHAUNARD
The Devil take the lot of you!
seeing the others about to start on the food
And now what are you doing?
No! These victuals
are in store
for the dark
days ahead.
putting everything in the cupboard
Dine at home on Christmas Eve
while the streets of the Latin Quarter
are festooned with sausages and tit?bits?
When the smell of fritters
pervades those old streets?
There, young girls are singing happily . . .

RODOLFO, MARCELLO, COLLINE
Christmas Eve!

SCHAUNARD
... and each has a student
for echo!
Let's observe tradition, gentlemen:
we'll drink at home, but let's eat out!