Giacomo Puccini - La Bohème - Oh!...Essa!...Musetta!
Mimì, Mirella Freni
Musetta, Elizabeth Harwood
Rodolfo, Luciano Pavarotti
Marcello, Rolando Panerai
Schaunard, Gianni Maffeo
Colline, Nicolai Ghiaurov
Parpignol, Gernot Pietsch
Benoit e Alcindoro, Michel Sénéchal
Doganiere, Hans-Dietrich Pohl
Sergente dei doganieri, Hans-Dieter Appelt
Dir: Herbert von Karajan
Berliner Philharmoniker
R: Oh!
M: Her!
R:Musetta!
Women: Oh! Her! Yes! Oh! Her! Musetta! We're in the money! What a get-up!
A: Like a porter...running here and there...No! no! I won't put up with it...
Mu: Come, Lulu!
A: I've had enough!
S: That ugly fellow seems to be sweating!
A: What Here outside? here?
Mu: Sit, Lulu!
A: I beg you to reserve such nicknames for tête-à-têtes!
Mu: Don't be such a Bluebeard!
C: Here is vice dignified.
M: With the chaste Susanna!
Mi: She's very well dressed though!
R: The angels go naked.
Mi: You know her! Who is she?
M: Ask me that. Her name is Musetta...
Mu: Marcella has seen me...
M: Surname: Temptation!
Mu: and won't look at me, the beast!
M: Her vocation is to play the weather-vane,...
Mu: That Schaunard's laughing!
M: she turns and turns and often changes both lovers and love...
Mu: They all annoy me!
M: and like the owl
Mu: If I could only hit them!
M: she is a bird of prey.
Mu: If I could scratch them
M: Her daily fare...
Mu: But I have nothing to hand
M: is a heart!
Mu: but his tooth-pick!
M: She eats hearts!
Mu: Just wait!
M:That's why I've non any more!
Mu: Here! Waiter!
M: Pass the stew.
Mu: Here! Waiter! This plate stinks of frying!
A: No, Musetta, quiet, quiet!
Mu: He's not turning round!
A: Quiet, quiet, behave, where are your manners!
Mu: Ah, he's not turning round!
A: To whom are you talking?
C:This chicken is a dream!
Mu: Now I'll hit him, I'll hit him!
A: With whom are you talking?
Mu: To the waiter, don't be a nuisance.
S: The wine is out of this world.
Mu: I want to do as I please.
A: Not so loud
Mu: I'll do as I like.
A: Speak more softly
Mu: Don't be a nuisance!
Girls: Look, look who's here, Musetta in person.
Students: With that stammering old boy!
She, Musetta, herself! Ha! Ha! Ha!
Mu: Can he be jealous of this old mummy?
A: Propriety...my position...your honour...
Mu: Let's see if I still have enough power over him to make him give in!
S: What a stupendous joke!
Mu: You don't look at me!
A: You can see I'm ordering!
S: a rip-roaring farce!
C: Stupendous!
R: For your future guidance, bear in mind I wouldn't be constantly forgiving you.
S: She speaks to one...that the other may hear.
Mi: I love you so much...and I'm all yours!
C: And the other unkind in vain
Mi: Why do you talk to me of forgiveness?
C: Pretends not to understand, but is in heaven.
Mu: But your heart is hammering.
A: Speak softly!
Mu: Your heart is hammering.
A: Softly, softly.
Watch videos with other singers performing Oh!...Essa!...Musetta!:
RODOLFO, SCHAUNARD e COLLINE con sorpresa, vedendo Musetta Oh!
MARCELLO Essa!
RODOLFO, SCHAUNARD e COLLINE Musetta!
BOTTEGAIE vedendo Musetta To'! - Lei! - Sì! - To'! - Lei! - Musetta! Siamo in auge! - Che toeletta!
ALCINDORO trafelato Come un facchino... correr di qua... di là... No! No! non ci sta... non ne posso più!
MUSETTA con passi rapidi, guardando qua e là come in cerca di qualcuno, mentre Alcindoro la segue, sbuffando e stizzito chiamandolo come un cagnolino Vien, Lulù! Vien, Lulù!
SCHAUNARD Quel brutto coso mi par che sudi!
Musetta vede la tavolata degli amici innanzi al Caffè Momus ed indica ad Alcindoro di sedersi al tavolo lasciato libero poco prima dai borghesi.
ALCINDORO a Musetta Come! qui fuori? Qui?
MUSETTA Siedi, Lulù!
ALCINDORO Siede irritato, alzando il bavero del suo pastrano e borbottando. Tali nomignoli, prego, serbateli al tu per tu! Un cameriere si avvicina e prepara la tavola.
MUSETTA Non farmi il Barbablù! Siede anch'essa al tavolo rivolta verso il caffè.
COLLINE esaminando il vecchio È il vizio contegnoso...
MARCELLO con disprezzo Colla casta Susanna!
MIMÌ a Rodolfo È pur ben vestita!
RODOLFO Gli angeli vanno nudi.
MIMÌ con curiosità La conosci! Chi è?
MARCELLO a Mimì Domandatelo a me. Il suo nome è Musetta; cognome: Tentazione! Per sua vocazione fa la Rosa dei venti; gira e muta soventi e d'amanti e d'amore. E come la civetta è uccello sanguinario; il suo cibo ordinario è il cuore... Mangia il cuore!... Per questo io non ne ho più... Passatemi il ragù!
MUSETTA colpita nel vedere che gli amici non la guardano (Marcello mi vide... Non mi guarda, il vile! sempre più stizzita Quel Schaunard che ride! Mi fan tutti una bile! Se potessi picchiar, se potessi graffiar! Ma non ho sottomano che questo pellican! Aspetta!) gridando Ehi! Camerier! Il cameriere accorre: Musetta prende un piatto e lo fiuta. Cameriere! Questo piatto ha una puzza di rifritto! Getta il piatto a terra con forza, il cameriere si affretta a raccogliere i cocci.
ALCINDORO frenandola No, Musetta... Zitta zitta!
MUSETTA vedendo che Marcello non si volta (Non si volta.)
ALCINDORO con comica disperazione Zitta! zitta! zitta! Modi, garbo!
MUSETTA (Ah, non si volta!)
ALCINDORO A chi parli?...
COLLINE Questo pollo è un poema!
MUSETTA rabbiosa (Ora lo batto, lo batto!)
ALCINDORO Con chi parli?... SCHAUNARD Il vino è prelibato.
MUSETTA seccata Al cameriere! Non seccar! Voglio fare il mio piacere....
ALCINDORO Parla pian parla pian! Prende la nota del cameriere e si mette ad ordinare la cena.
MUSETTA ... vo' far quel che mi pare! Non seccar.
SARTINE Attraversando la scena, si arrestano un momento vedendo Musetta. Guarda, guarda chi si vede, proprio lei, Musetta!
STUDENTI attraversando la scena Con quel vecchio che balbetta...
SARTINE e STUDENTI ... proprio lei, Musetta! ridendo Ah, ah, ah, ah!
MUSETTA (Che sia geloso di questa mummia?)
ALCINDORO interrompendo le sue ordinazioni, per calmare Musetta che continua ad agitarsi La convenienza... il grado... la virtù...
MUSETTA ...(Vediam se mi resta tanto poter su lui da farlo cedere!)
English Libretto or Translation:
RODOLFO, SCHAUNARD, COLLINE Oh!
MARCELLO Her!
RODOLFO, SCHAUNARD, COLLINE Musetta!
WOMEN, STREET VENDORS Oh! Her! Yes! Oh! Her! Musetta! We're in the money! What a get?up!
ALCINDORO Like a porter ... running here and there … No! No! I won't put up with it ...
MUSETTA calling AIcindoro like a dog Come, Lulu!
ALCINDORO ... I've had enough!
MUSETTA Come, Lulu!
ALCINDORO I've ... …had enough!
SCHAUNARD That ugly fellow… … seems to be sweating!
Musetta, having seen the friends sitting outside the café, makes AIcindoro sit down at a vacant table.
ALCINDORO What! Here outside? Here?
MUSETTA Sit, Lulu!
ALCINDORO I beg you to reserve such nicknames for tête?à?têtes!
MUSETTA Don't be such a Bluebeard!
COLLINE examining Musetta's admirer Here is vice dignified.
MARCELLO With the chaste Susanna!
MIMÌ to Rodolfo She's very well dressed though!
RODOLFO The angels go naked.
MIMÌ You know her! Who is she?
MARCELLO Ask me that. Her name is Musetta ...
MUSETTA Marcello has seen me ...
MARCELLO ... surname: Temptation!
MUSETTA … and won't look at me, the beast!
MARCELLO Her ... …vocation... …is to play the weather?vane, . . .
MUSETTA That Schaunard's laughing!
MARCELLO ... she turns and turns and often changes both lovers and love…
MUSETTA They all annoy me!
MARCELLO ... and like the owl ...
MUSETTA If I could only hit them!
MARCELLO … she is a bird… … of prey.
MUSETTA If I could scratch them!
MARCELLO Her daily fare ...
MUSETTA But I have nothing ... … to hand ...
MARCELLO … is a heart!
MUSETTA ... but this tooth?pick!
MARCELLO She eats hearts!
MUSETTA Just wait!
MARCELLO That's why I've none any more!
MUSETTA Here! Waiter!
MARCELLO Pass the stew.
MUSETTA taking a plate and smelling it Here! Waiter! This plate stinks of frying! She throws the plate violently on the ground.
ALCINDORO No, Musetta … quiet, quiet!
MUSETTA He's not turning round!
ALCINDORO Quiet! Quiet! Behave, where are your manners!
MUSETTA Ah, he's not turning round!
ALCINDORO To whom are you talking?
COLLINE This chicken is a dream!
MUSETTA Now I'll hit him, I'll hit him!
ALCINDORO With whom are you talking?
MUSETTA To the waiter! Don't be a nuisance!
SCHAUNARD The wine is out of this world!
MUSETTA I want to do as I please.
ALCINDORO Not so loud!
MUSETTA I'll do as I like!
ALCINDORO Speak more softly!
MUSETTA Don't be a nuisance!
GIRLS Look, look who's here, Musetta in person!
STUDENTS With that stammering old boy!
GIRLS, STUDENTS She, Musetta, herself! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
MUSETTA Can he be jealous of this old mummy?
ALCINDORO Propriety ... my position ... your honour ...
MUSETTA Let's see if I still have enough power ... ... over him to make him give in!