Una cuffietta a pizzi

Opera details:

Opera title:

La Bohème

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

La Bohème Synopsis

Libretto:

La Bohème Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Quintet details:

Type:

quintet

Role(s):

Mimì / Schaunard / Colline / Marcello / Rodolfo

Voice(s):

Soprano / Baritone / Bass / Baritone / Tenor

Act:

2.05

Previous scene: Viva Parpignol!
Next scene: Oh!...Essa!...Musetta!

La bohème, Act II, Scene 3: "Una cuffietta a pizzi"

Singer(s): Philip Maero Robert Merrill Anna Moffo Giorgio Tozzi Richard Tucker

Provided to YouTube by Believe SAS

La bohème, Act II, Scene 3: "Una cuffietta a pizzi" · Rome Opera Orchestra, Erich Leinsdorf, Philip Maero, Giorgio Tozzi, richard tucker, Robert Merrill, Anna Moffo

Masterpieces presents Giacomo Puccini: La Bohème

℗ Masterpieces

Released on: 2014-09-10

Composer: Giacomo Puccini
Music Publisher: D.R

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Una cuffietta a pizzi:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

MIMÌ
mostrando una cuffietta che toglie da un involto
Una cuffietta
a pizzi, tutta rosa, ricamata;
coi miei capelli bruni ben si fonde.
Da tanto tempo tal cuffietta è cosa desiata!...
Egli ha letto quel che il core asconde...
Ora colui che legge dentro a un cuore
sa l'amore ed è... lettore.

SCHAUNARD
Esperto professore...

COLLINE
seguitando l'idea di Schaunard
... che ha già diplomi e non son armi prime
le sue rime...

SCHAUNARD
interrompendo
... tanto che sembra ver ciò ch'egli esprime!...

MARCELLO
guardando Mimì
O bella età d'inganni e d'utopie!
Si crede, spera, e tutto bello appare!

RODOLFO
La più divina delle poesie
è quella, amico, che c'insegna amare!

MIMÌ
Amare è dolce ancora più del miele...

MARCELLO
stizzito
... secondo il palato è miele, o fiele!...

MIMÌ
sorpresa, a Rodolfo
O Dio! ... l'ho offeso!

RODOLFO
È in lutto, o mia Mimì.

SCHAUNARD e COLLINE
per cambiare discorso
Allegri, e un toast!...

MARCELLO
al cameriere
Qua del liquor!...

MIMÌ, RODOLFO e MARCELLO
alzandosi
E via i pensier, alti i bicchier!
Beviam!

TUTTI
Beviam !

MARCELLO
interrompendo, perché ha veduto da lontano Musetta
Ch'io beva del tossico!
Si lascia cadere sulla sedia.
All'angolo di via Mazzarino appare una bellissima signora dal fare civettuolo ed allegro, dal sorriso provocante. Le vien dietro un signore pomposo, pieno di pretensione negli abiti, nei modi, nella persona.

English Libretto or Translation:

MIMÌ
A lace bonnet,
all embroidered in pink;
it'll go well with my dark hair.
For ages
I've been wanting a bonnet like this,
and he read
what was hidden in my heart.
Now, he who can see
into a heart
knows the ways of love
and is very clever.

SCHAUNARD
An expert ...

COLLINE
... who already has diplomas
and whose verses
are not early attempts.

SCHAUNARD
So much so that what he says seems true.

MARCELLO
Oh happy age of illusions and Utopias!
One believes and hopes and everything seems lovely.

RODOLFO
The most divine poetry,
my friend, is that
which teaches us to love!

MIMÌ
Love is even sweeter than honey!

MARCELLO
Depending on taste, it's honey or poison!

MIMÌ
Oh dear! I've hurt his feelings!

RODOLFO
He's in mourning, Mimì darling,

SCHAUNARD, COLLINE
Let's be merry - a toast!

MARCELLO
to the waiter
Something to drink here!

MIMÌ, RODOLFO, MARCELLO
Away with sad thoughts, up with your glasses!
Let's drink!

ALL
Let's drink!

MARCELLO
Let me drink poison!

Musetta appears, richly dressed and accompanied by a pompous, elderly admirer, Alcindoro de Mitonneaux.

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here