|Giacomo Antonio Puccini|
|Madame Butterfly Synopsis|
|Madame Butterfly Libretto|
|B. F. Pinkerton|
|Previous scene:||Io so che alle sue pene|
|Next scene:||Glielo dirai prometto|
Josep Maria Carreras i Coll (Catalan pronunciation: [ʒuˈzɛp kəˈreɾəs]; born 5 December 1946), better known as José Carreras (Spanish pronunciation: [xoˈse kaˈreɾas]), is a Spanish Catalan tenor particularly known for his performances in the operas of Verdi and Puccini. Born in Barcelona, he made his debut on the opera stage at the age of 11 as Trujamán in Manuel de Falla's El retablo de Maese Pedro and went on to a career that encompassed over 60 roles on the stages of the world's leading opera houses and in the recording studio. He gained fame with a wider audience as one of The Three Tenors along with Plácido Domingo and Luciano Pavarotti in a series of mass concerts that began in 1990 and continued until 2003. Carreras is also known for his humanitarian work as the president of the José Carreras International Leukaemia Foundation (La Fundació Internacional Josep Carreras per a la Lluita contra la Leucèmia), which he established following his own recovery from the disease in 1988...
Lyrics & English Translation
Farewell, flowery refuge
of happiness and love!
I shall always be tortured
by the sight of her sweet face.
Farewell, flowery refuge,
Your dreariness I cannot bear.
Ah, your dreariness I cannot bear.
I must go, I must go, ah, how I despise myself!
Farewell, your dreariness I cannot bear.
Ah, how I despise myself,
ah, how I despise myself!
A link to this wonderful artists personal Website:
I send my kind and warm regards,
Sì, tutto in un istante
io vedo il fallo mio
e sento che di questo tormento
tregua mai non avrò,
mai non avrò! no!
Andate: il triste vero da sola apprenderà.
dolcemente con rimpianto
Addio fiorito asil,
di letizia e d'amor.
Sempre il mite suo sembiante
con strazio atroce vedrò.
Ma or quel sincero pressago è già.
Addio, fiorito asil,
Vel dissi, vi ricorda?
e fui profeta allor.
non reggo al tuo squallor,
ah, non reggo al tuo squallor.
Fuggo, fuggo: son vil!
Addio, non reggo al tuo squallor,
ah! son vil, ah! son vil!
Andate, il triste vero apprenderà.
Yes, all in an instant
I see my phallus
and I feel that of this torture
truce I will
never have, I will never have! no!
Go: the true sad alone will learn.
sweetly with regret
Goodbye flowered asil,
of joy and love.
I will always see his mild semblance
with atrocious torment.
But that sincere pressago is already.
Goodbye, flowered asil,
Vel said, do you remember?
and I was a prophet.
I can not stand up to your squalor,
ah, I can not stand up to your squalor.
I flee, flee: they are vil!
Goodbye, I can not stand up to your squalor,
ah! son vil, ah! son vil!
Go, the sad truth will learn.