New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Chiamera Butterfly dalla lontana

Opera details:

Opera title:

Madame Butterfly

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Madame Butterfly Synopsis

Libretto:

Madame Butterfly Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Cio-Cio San

Voice(s):

Soprano

Act:

2.02b

Previous scene: Un bel di vedremo
Next scene: Ce entrate

Toti Dal Monte: Un bel di vedremo - Madama Butterfly (Puccini)

Singer(s): Maria Callas Toti Dal Monte Nellie Melba Barbara Marchisio Gianna D'Angelo

Toti Dal Monte (1893-1975) is accompanied by the Orchestra Teatro dell'Opera di Roma, direttore Oliviero De Fabritiis (1902-1982). From the LP, "Recital Operistico, Soprano: Toti Dal Monte," pressed in Italy in 1955 ("Ricostruzione Tecnica 1955" is printed on the label, although the date of the actual recording is considerably earlier) and issued by the Odeon label, QALP 10089. Images in this video are taken from the LP jacket, front and reverse, from the LP itself (label), and from pp. 20 and 21 of the July 1975 edition of "Opera News."
------------------------------------------
Un bel dì, vedremo
levarsi un fil di fumo
sull'estremo confin del mare.
E poi la nave appare.
Poi la nave bianca
entra nel porto,
romba il suo saluto.

Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro. Io no.
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto,
e aspetto gran tempo
e non mi pesa,
la lunga attesa.

E uscito dalla folla cittadina,
un uomo, un picciol punto
s'avvia per la collina.
Chi sarà? chi sarà?
E come sarà giunto
che dirà? che dirà?
Chiamerà Butterfly dalla lontana.
Io senza dar risposta
me ne starò nascosta
un po' per celia
e un po' per non morire
al primo incontro;
ed egli alquanto in pena
chiamerà, chiamerà:
"Piccina mogliettina,
olezzo di verbena"
i nomi che mi dava al suo venire.
(a Suzuki)
Tutto questo avverrà,
te lo prometto.
Tienti la tua paura,
io con sicura fede l'aspetto.
------------------------------------------
Toti Dal Monte, nome d'arte di Antonietta Meneghel è stata un soprano e attrice italiana. Nacque a Mogliano Veneto il 27 giugno 1893 da Amilcare, maestro di musica e Maria Zacchello, maestra elementare. Rimasta orfana di madre a soli sei anni, fin da piccola rivelò un'innata predisposizione alla musica, apprendendo con bravura brani di Schumann e Schubert e cantando nella chiesa del suo paese natale accompagnata dall'organo del padre, il quale, quando Antonietta crebbe, si trasferì con lei a Venezia per iscriverla al Conservatorio Benedetto Marcello e farle studiare pianoforte. L'allora direttore Ermanno Wolf-Ferrari l'ammise al conservatorio, ma dopo sette anni Antonietta dovette interrompere gli studi proprio alla vigilia del saggio finale poiché aveva le mani piccole e non riusciva a prendere l'ottava. Il padre decise allora di portare Antonietta dal celebre contralto Barbara Marchisio, che viveva a Mira, non distante da Venezia, per un'audizione di canto.
------------------------------------------
Toti dal Monte war eine italienische Sopranistin (Koloratursopran), die viel mit Arturo Toscanini arbeitete.
Dal Monte wollte ursprünglich Klavier studieren, aber nach einem Unfall ließ sie sich bei Barbara Marchisio als Sängerin ausbilden. Sie debütierte in einer kleinen Rolle an der Mailänder Scala (1910 als Biancofiore in Francesca da Rimini), zunächst im Fach des lyrischen Soprans. Danach wechselte sie das Fach zum Koloratursopran und studierte bei dem Bariton Antonio Pini-Corsi. 1918 sang sie die Gilda in Rigoletto unter Arturo Toscanini an der Scala, wo sie bald auch Rossini (Rosina im Barbier von Sevilla) und Donizetti-Rollen sang. Daneben sang sie auch viel in Rom und Neapel (La Traviata, La Bohème, Madama Butterfly, die sie mit Beniamino Gigli aufnahm). Ab 1924 trat sie auch in Paris (Rigoletto) und ab 1925 in Covent Garden (Barbier von Sevilla, Lucia di Lammermoor) auf. 1924 tourte sie mit Nellie Melba auf deren Einladung in Australien. Im selben Jahr hatte sie ihr Debüt an der Metropolitan Opera. Ebenso sang sie in den 1920er Jahren regelmäßig in Chicago. 1943 zog sie sich von der Opernbühne zurück, nahm aber noch gelegentlich Schallplatten auf und gab Unterricht.
------------------------------------------
Toti Dal Monte étudie avec Barbara Marchisio (qui fut elle-même élève de Rossini) et débute à La Scala de Milan en 1916, dans de petits rôles, puis suit des études complémentaires avec Antonio Pini-Corsi. Elle chante alors en province les rôles de sopranos légers et lyriques, et entreprend une importante tournée en Amérique du Sud. En 1922, Arturo Toscanini la choisit pour chanter Gilda de Rigoletto à La Scala, le triomphe est tel qu'elle décide de se consacrer exclusivement au répertoire de soprano léger (Rosine, Amina, Lucia, Linda, etc). Au fil des ans, elle ajoute à son répertoire les rôles de Violetta, Mimi, et même Butterfly, dont elle laisse un enregistrement (1939) désormais légendaire aux côtés de Beniamino Gigli. Elle quitte la scène en 1943, et se consacre d'abord au théâtre parlé, puis à l'enseignement, parmi ses élèves, la soprano américaine Gianna D'Angelo. Dal Monte possédait une voix pure et pénétrante, capable de colorations très variées et aux inflexions presque enfantines, elle fut l'une des plus fameuses Lucia de la période avant Maria Callas.

Watch videos with other singers performing Chiamera Butterfly dalla lontana:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

BUTTERFLY
sorpresa
Piangi? Perché? perché?
Ah, la fede ti manca...
fiduciosa e sorridente
Senti.
fa la scena come s realmente vi assistesse e si avvicina poco a poco allo shosi del fondo
Un bel dì, vedremo
levarsi un fil di fumo
dall'estremo confin del mare.
E poi la nave appare.
Poi la nave bianca
entra nel porto,
romba il suo saluto.
Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro. Io no.
Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto,
e aspetto gran tempo e non mi pesa,
la lunga attesa.
E uscito dalla folla cittadina
un uomo, un picciol punto
s'avvia per la collina.
Chi sarà? chi sarà?
E come sarà giunto
che dirà? che dirà?
Chiamerà Butterfly dalla lontana.
Io snza dar risposta
me ne starò nascosta
un po' per celia...
e un po' per non morire al primo incontro,
ed egli alquanto in pena chiamerà,
chiamerà: iccina mogliettina
olezzo di verbena,
i nomi che mi dava al suo venire
a Suzuki
Tutto questo avverrà, te lo prometto.
Tienti la tua paura,
io consicura fede l'aspetto.

English Libretto or Translation:

BUTTERFLY
surprise
Piangi?
Why? why?
Ah, faith is lacking ...
confident and smiling
.
he makes the scene as if he really were there to assist you, and he gradually approaches the shosi of the background.
A beautiful day, we will see
a stream of smoke rise
from the extreme confin of the sea.
And then the ship appears.
Then the white ship
enters the port,
its greeting salutes.
You see? It came!
I do not meet him. Not me.
I stand there on the edge of the hill and wait,
and wait for a long time and I do not mind,
the long wait. A man has
come out of the city crowd
, a small point is heading
up the hill.
Who will be? who will be?
And how it will come
what will he say? what will he say?
He will call Butterfly from far away.
I snza give an answer
I will be hidden
a bit 'for celia ...
and a little' not to die at the first meeting,
and he somewhat in pain call,
will call: iccina wifey
oily verbena,
the names that gave me to his come
to Suzuki
All this will happen, I promise you.
Keep your fear,
I trust the appearance.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page