Due cose potrei far

Opera details:

Opera title:

Madame Butterfly

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Madame Butterfly Synopsis

Libretto:

Madame Butterfly Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Scene details:

Type:

Not entered yet.

Role(s):

Not entered yet.

Voice(s):

Not entered yet.

Act:

2.08b

Previous scene: Che tua madre dovra prenderti
Next scene: Ah! m'ha scordata?

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

SHARPLESS
sbuffando
Benone! 
si alza di scatto eripone la lettera in tasca
fra sè

Qui troncarla conviene...
indispettito
Quel diavolo d'un Pinkerton!
guarda Butterfly negli occhi serîssimo
Ebbene, che fareste, Madama Butterfly,
s'ei non dovesse ritornar più mair?
Butterfly immobile, come colpita a morte, china la testa e risponde con sommessione infantile, quasi balbettando:
Due cose potri far:
tornar a divertir la gente, col cantar...
oppur, meglio, morire.

Sharpless è vivamente commosso e passeggia agitatissimo; poi torna verso Butterfly, le prende le due mani e con paterna tenerezza le dice:

SHARPLESS
Di strapparvi assai mi costa dai miraggi ingannatori.
Accogliete la proposta di quel ricco Yamadori.

BUTTERFLY
con voce rotta dal pianto e ritirando le mani
Voi, voi, signor,
mi dite questo! Voi?

SHARPLESS
imbarazzato
Santo Dio, come si fa?

BUTTERFLY
batte le mani e Suzuki accorre
Qui, Suzuki, presto, presto,
che Sua Grazia se ne va.

SHARPLESS
fa per avviarsi ad uscire
Mi scacciate?

English Libretto or Translation:

SHARPLESS
snorting
Benone! he raises himself eruptingly the letter in his pocket
between him

Here truncating it is convenient ...
annoyed
That devil of a Pinkerton!
look at Butterfly in the serene eyes.
Well, what would you do, Madam Butterfly,
if you were not to return to mair?
Butterfly motionless, as if struck to death, she bows her head and responds with childlike
submission , almost stammering: Two things you could do: come
back to entertain people, sing ...
or rather, die.

Sharpless is deeply moved and walks agitated; then he returns to Butterfly, takes her two hands and with paternal tenderness tells her:

SHARPLESS
To get rid of you very much costs me from deceiving mirages.
Accept the proposal of that rich Yamadori.

BUTTERFLY
with a voice broken by tears and withdrawing hands
You, you, mister,
tell me this! You?

SHARPLESS
embarrassed
Holy God, how do you do it?

BUTTERFLY
claps and Suzuki rushes
here, Suzuki, soon, soon,
that His Grace leaves.

SHARPLESS
is about to go out and get rid of
me?