New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Il cannone del porto

Opera details:

Opera title:

Madame Butterfly

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Madame Butterfly Synopsis

Libretto:

Madame Butterfly Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Cio-Cio San

Voice(s):

Soprano

Act:

2.10b

Previous scene: Vespa rospo maledetto!
Next scene: Tutti i fior?

Madama Butterfly - Flower duet - Caballe & Verrett

Singer(s): Montserrat Caballé Shirley Verrett

"Il Cannone Del Porto!" (Flower Duet) from Madama Butterfly
by Giacomo Puccini

Montserrat Caballe - Soprano
Shirley Verrett - Mezzo soprano

New Philharmonia Orchestra
Anton Guadagno - conductor

Watch videos with other singers performing Il cannone del porto:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

SUZUKI
Il cannone del porto!

Butterfly e Suzuki corrono verso il terrazzo.

SUZUKI
Una nave da guerra...

BUTTERFLY
Bianca, bianca...
il vessillo Americano delle stelle...
Or governa per ancorare.
prende sul tavolino un cannocchiale e corre sul terrazzo ad osservare
tutta tremante per l'emozione, appunta il cannocchiale verso il porto e dice a Suzuki:

Reggimi la mano ch'io ne discerna il nome,
Il nome, il nome.
Eccolo: Abramo Lincoln!
dà il cannocchiale a Suzuki e rientra nella stanza in preda a una grande esaltazione
Tutti han mentito! tutti, tutti!
sol io lo sapevo, sol io che l'amo.
a Suzuki
Vedi lo scimunito tuo dubbio?
È giunto! è giunto!
è giunto! proprio nel punto
che ognun diceva: piangi e dispera...
Trionfa il mio amor! il mio amor;
la mia fe' trionfa intera:
ei torna e m'ama!
giubilante, corre sul terrazzo
a Suzuki che l'ha seguita sul terrazzo

Scuoti quella fronda di ciliegio
e m'innonda di fior.
Io vo' tuffar nella pioggia odorosa
l'arsa fronte.
singhiozzando per tenerezza

SUZUKI
calmandola
Signora, quetatevi... quel pianto...

BUTTERFLY
ritorna con Suzuki nella stanza
No, rido, rido!
Quanto lo dovermo aspettar?
Che pensi? Un'ora!

SUZUKI
Di più!

BUTTERFLY
Due ore forse.
aggirandosi per la stanza
Tutto, tutto sia pien di fior,
come la notte è di faville.
accenna a Suzuki di andare nel giardino
Va pei fior.

Suzuki si avvia; giunta sul terrazzo si rivolge a Butterfly.

English Libretto or Translation:

SUZUKI
The cannon of the port!

Butterfly and Suzuki run towards the terrace.

SUZUKI
A warship ...

BUTTERFLY
White, white ...
the American flag of the stars ...
Or rules to anchor.
he picks up a telescope on the table and runs across the terrace to observe
all trembling with emotion, checking the telescope towards the port and saying to Suzuki:

Reggimi the hand that I discern the name,
The name, the name.
Here it is: Abraham Lincoln!
he gives Suzuki's telescope and returns to the room in the grip of a great exaltation
Everyone has lied! everyone, everyone!
I only knew it, only I love it.
to Suzuki Do you
see your doubt in doubt?
Came! came!
came! right in the point
that each one said: cry and despair ...
My love triumphs! my love;
my feudal triumphs:
and returns and loves me!
jubilant, he runs on the terrace
to Suzuki who has followed her on the terrace. She

shakes that cherry leaf
and greets me with flowers.
I wanted to plunge my brow into
the smelling rain .
sobbing for tenderness

SUZUKI
soothing you
Madam, be quiet ... that tears ...

BUTTERFLY
returns with Suzuki in the room
No, I laugh, I laugh!
How long will we have to wait?
What do you think? An hour!

SUZUKI
More!

BUTTERFLY
Two hours maybe.
wandering around the room
Everything, everything is full of flowers,
like the night is sparks.
mentions Suzuki to go to the garden
Va pei fior.

Suzuki starts; arrived on the terrace, she turns to Butterfly.



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page