Ora a noi sedete qui

Opera details:

Opera title:

Madame Butterfly

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Madame Butterfly Synopsis

Libretto:

Madame Butterfly Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Sharpless / Cio-Cio San

Voice(s):

Baritone / Soprano

Act:

2.06

Previous scene: A voi pero..il messagio ho gran paura
Next scene: E questo e questo?

Antonietta Stella & Giuseppe Taddei-Madama Butterfly Duet- "Ora a noi. Qui sedete. ...",

Singer(s): Giuseppe Taddei Antonietta Stella

"Ora a noi. Qui sedete. ...",
Opera, Madama Butterfly,
Composer, Giacomo Puccini,
Cio-Cio San, Antonietta Stella,
Pinkerton, Flaviano Labò,
Sharpless, Giuseppe Taddei,
Goro, Carlos Giusti,
Yamadori, Hector Barbieri,
Suzuki, Tota de Igarzabal,
Kate, Karmen de la Marta,
Conductor, Franco Fulvio Ghione,
Buenos Aires,
Teatro Colon, 1958.

Watch videos with other singers performing Ora a noi sedete qui:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

SHARPLESS
Ora a noi. Sedete qui;
mostrando la lettera
legger con me volete questa lettera?

BUTTERFLY
prendendo la lettera
Date.
baciandola
Sulla bocca,
mettendola sul cuore
sul cuore...
a Sharpless, gentilmente
Siete l'uomo migliore del mondo.
Incominciate.
rende la lettera e si mette ad ascoltare cola massima attenzione

SHARPLESS
leggendo
"Amico, cercherete quel bel fior di fanciulla..."

BUTTERFLY
non può trattenersi e con gioia esclama
Dice proprio così?

SHARPLESS
serio
Sì, così dice, ma se ad ogni momento...

BUTTERFLY
rimettendosi tranquilla, torna ad ascoltare
Taccio, taccio, più nulla.

SHARPLESS
"Da quel tempo felice,
tre anni son passati."

BUTTERFLY
interrompe la lettura
Anche lui li ha contati!

SHARPLESS
riprende
"E forse Butterfly non mi rammenta più.

BUTTERFLY
sorpresa molto, volgendosi a Suzuki
Non lo rammento? Suzuki, dillo tu.
ripete come scandolezzata le parole della lettera
"Non mi rammenta più"!

Suzuki esce per la porta di sinistra asportando il thè.

SHARPLESS
fra sè
Pazienza!
sèguita a leggere
"Se mi vuol bene ancor, se m'aspetta"

BUTTERFLY
prendendo la lettera dallo mani di Sharpless, esclama con viva tenerezza:
Oh, le dolci parole!
baccia la lettera
Tu, benedetta!

SHARPLESS
riprende la lettera e seguita a leggerla imperterrito ma con voce tremante per l'emozione
A voi mi raccomando, perché vogliate con circospezione prepararla...

BUTTERFLY
con affanno, ma lieta
Ritorna...

SHARPLESS
...al colpo...

BUTTERFLY
si alza saltando di gioia e battendo le mani
Quando? presto! presto!

SHARPLESS
sbuffando
Benone! 
si alza di scatto eripone la lettera in tasca
fra sè

Qui troncarla conviene...
indispettito
Quel diavolo d'un Pinkerton!
guarda Butterfly negli occhi serîssimo
Ebbene, che fareste, Madama Butterfly,
s'ei non dovesse ritornar più mair?
Butterfly immobile, come colpita a morte, china la testa e risponde con sommessione infantile, quasi balbettando:
Due cose potri far:
tornar a divertir la gente, col cantar...
oppur, meglio, morire.

Sharpless è vivamente commosso e passeggia agitatissimo; poi torna verso Butterfly, le prende le due mani e con paterna tenerezza le dice:

SHARPLESS
Di strapparvi assai mi costa dai miraggi ingannatori.
Accogliete la proposta di quel ricco Yamadori.

BUTTERFLY
con voce rotta dal pianto e ritirando le mani
Voi, voi, signor,
mi dite questo! Voi?

SHARPLESS
imbarazzato
Santo Dio, come si fa?

BUTTERFLY
batte le mani e Suzuki accorre
Qui, Suzuki, presto, presto,
che Sua Grazia se ne va.

SHARPLESS
fa per avviarsi ad uscire
Mi scacciate?

Butterfly, pentita, corre a Sharpless e singhiozzando lo trattiene

BUTTERFLY
Ve ne prego: già l'insistere non vale.
congeda Suzuki, la quale va nel giardino

SHARPLESS
scusandosi
Fui brutale, non lo nego.

BUTTERFLY
dolorosamente, portandosi la mano al cuore
Oh, mi fate tanto male,
tanto male, tanto, tanto!

Butterfly vacilla; Sharpless fa per sorreggerla, ma Butterfly si domina subito

BUTTERFLY
Niente, niente!
Ho creduto morir.
Ma passa presto come passan le nuvole sul mare.
prendendo una risoluzione
Ah! m'ha scordata?

English Libretto or Translation:

SHARPLESS
Now to us. Sit here;
showing the letter
Do you want to read this letter with me?

BUTTERFLY
taking the letter
At your place.
kissing
On the mouth,
putting it on the heart
on the heart ...
to Sharpless, kindly
You are the best man in the world.
Begin.
he makes the letter and starts listening with the utmost attention

SHARPLESS
reading
"Friend, you will look for that beautiful flower of a girl ..."

BUTTERFLY
he can not restrain himself and joyfully exclaims
Does he say that?

SHARPLESS
serious
Yes, so he says, but if at any moment ...

BUTTERFLY
getting still, go back to listening
Taccio, taccio, nothing more.

SHARPLESS
"From that happy time,
three years have passed. "

BUTTERFLY
stop reading
He also counted them!

SHARPLESS
resumes
"And maybe Butterfly does not remind me again.

BUTTERFLY
very surprised, turning to Suzuki
I do not remember? Suzuki, say you.
he repeats the words of the letter as if they have been scanned
"Do not remind me again"!

Suzuki leaves the door on the left, removing the tea.

SHARPLESS
between himself
Patience!
read to read
"If he still loves me, if he expects me"

BUTTERFLY
taking the letter from Sharpless's hands, he exclaims with lively tenderness:
Oh, the sweet words!
I send the letter
You, blessed!

SHARPLESS
he resumes the letter and follows to read it undeterred but in a voice trembling with emotion
I recommend to you, so please carefully prepare it ...

BUTTERFLY
with difficulty, but pleased
Come back...

SHARPLESS
... at the stroke ...

BUTTERFLY
he gets up jumping with joy and clapping his hands
When? soon! soon!

SHARPLESS
puffing
Very good! he stands up erupting the letter in his pocket
between himself
Here it is convenient to cut it off ...
irritated
That pinkerton's devil!
he looks at Butterfly in his serene eyes
Well, what would you do, Madam Butterfly,
if it were not to return to mair?
Butterfly motionless, as if struck to death, leans her head and responds with childlike submission, almost stuttering:
Two things you could do:
come back to entertain the people, singing ...
or better, to die.

Sharpless is deeply moved and walks agitated; then he returns to Butterfly, takes her two hands and with paternal tenderness tells her:

SHARPLESS
To get rid of you very much costs me from deceiving mirages.
Accept the proposal of that rich Yamadori.

BUTTERFLY
with a voice broken by tears and withdrawing hands
You, Mr.,
you tell me this! You?

SHARPLESS
sheepish
Holy God, how is it done?

BUTTERFLY
claps his hands and Suzuki rushes
Here, Suzuki, soon, soon,
that His Grace is leaving.

SHARPLESS
it's about to start going out
You chase me?

Butterfly, repentant, runs to Sharpless and sobbing holds him back

BUTTERFLY
I beg you: already the insistence is not valid.
dismiss Suzuki, who goes into the garden

SHARPLESS
apologetically
I was brutal, I do not deny it.

BUTTERFLY
painfully, putting his hand to his heart
Oh, you hurt me so much,
so bad, so, so much!

Butterfly wobbles; Sharpless supports her, but Butterfly immediately dominates

BUTTERFLY
Nothing nothing!
I believed I was going to die.
But the clouds pass over the sea as soon as the clouds pass by.
taking a resolution
Ah! forgot me?



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact