Opera title: | Madame Butterfly |
Composer: | Giacomo Antonio Puccini |
Language: | Italian |
Synopsis: | Madame Butterfly Synopsis |
Libretto: | Madame Butterfly Libretto |
Translation(s): | English Deutsch |
Type: | Not entered yet. |
Role(s): | Not entered yet. |
Voice(s): | Not entered yet. |
Act: | 3 |
Previous scene: | Chi sara chi sara? |
Next scene: | Intermezzo 3 |
Ermonela Jaho as Cio-Cio San (with Elizabeth DeShong as Suzuki) performs Un bel dí vedremo in Madama Butterfly. Find out more at
Giacomo Puccini was entranced by David Belasco’s play Madame Butterfly (based on a popular short story by John Luther Long) when he saw it in London in 1900. He collaborated with librettists Luigi Illica and Giuseppe Giacosa (with whom he had created La bohème and Tosca) to adapt Cio-Cio-San’s (Butterfly’s) tragic tale for the operatic stage. Although the premiere at La Scala, Milan, in 1904 was poorly received, that same year Puccini revised and restaged the opera for performances in Brescia, to great acclaim. Madama Butterfly quickly became a hugely popular opera with performers and audiences alike, and remains one of Puccini’s best-loved works.
Puccini drew on Japanese folk melodies for the score, one of his most evocative and atmospheric. In Act I, Cio-Cio-San expresses her radiant happiness in ‘Ancora un passo’, and the lovers rapturously declare their love for each other in the passionate duet ‘Viene la sera… vogliatemi bene’. In Act II, set three years later, the dominant mood is one of yearning; in her Act II aria ‘Un bel dì vedremo’ Cio-Cio-San longs for the ‘fine day’ when her husband will return to her.
BUTTERFLY
voce lontana dalla camera a sinistra, chiamando
Suzuki!
più vicina
Suzuki!
Dove sei? Suzuki!
appare alla porta socchiusa; Kate per non essere vista si allontana nel giardino
SUZUKI
Son qui... pregavo
e rimettevo a posto. No...
si precipita per impedire a Butterfly di entrare
no, no, no, no, non scendete...
Butterfly entra precipitosa, svincolandosi da Suzuki che cerca invano di tratteneria.
SUZUKI
gridando
no, no, no.
BUTTERFLY
aggirandosi per la stanza con grande agitazione, ma giubilante
È qui, è qui... dov'è nascosto?
è qui, è qui...
scorgendo Sharpless
Ecco il Console.
sgomenta, cercando Pinkerton
e dove? dove?
dopo aver guardato da per tutto, in ogni angolo, nella piccola alcova e dietro il paravento, sgomenta si guarda attorno
Non c'è!
Vede Kate nel giardino e guarda fissamente Sharpless.
BUTTERFLY
a Sharpless
Quella donna?
Che vuol da me?
Niuno parla...
Suzuki piange silenziosamente.
BUTTERFLY
sorpresa
Perché piangete?
Sharpless si avvicina a Butterfly per parlarle; questa teme di capire e si fa piccina come una bimba paurosa.
BUTTERFLY
No: non ditemi nulla, nulla...
forse potrei cader morta sull'attimo...
con bontà affettuosa ed infantile a Suzuki
Tu, Suzuki, che sei tanto buona, non piangere!
e mi vuoi tanto bene,
un Si, un No, di' piano: Vive?
SUZUKI
Sì.
come se avesse ricevuto un colpo mortale: irrigidita
BUTTERFLY
Ma non viene più.
Te l'han detto!
Suzuki tace
BUTTERFLY
voice away from the room on the left, calling
Suzuki!
nearest
Suzuki!
Where are you? Suzuki!
appears at the ajar door; Kate not to be seen moves away into the garden
SUZUKI
I'm here ... I was praying
and getting back into place. No ...
rushes to prevent Butterfly from entering
no, no, no, no, do not get out ...
Butterfly rushes in, disengaging from Suzuki who tries in vain to keep him.
SUZUKI
shouting
no, no, no.
BUTTERFLY walking
around the room with great excitement, but jubilant
Is here, is here ... where is it hidden?
it's here, it's here ...
seeing Sharpless
Here's the Consul.
dismayed, looking for Pinkerton
and where? where is it?
after having looked at everything, in every corner, in the small alcove and behind the screen, dismay looks around
There is not!
He sees Kate in the garden and stares at Sharpless.
BUTTERFLY
to Sharpless
That woman?
What do you want from me?
Niuno talks ...
Suzuki cries silently.
BUTTERFLY
surprise
Why are you crying?
Sharpless approaches Butterfly to talk to her; this fears to understand and becomes small like a scary little girl.
BUTTERFLY
No: do not tell me anything, nothing ...
maybe I could fall dead on the moment ...
with affectionate and childlike kindness to Suzuki
You, Suzuki, you're so good, do not cry!
and you love me so much,
a Yes, a No, from the floor: Do you live?
SUZUKI
Yup.
as if he had received a mortal blow: stiffened
BUTTERFLY
But it does not come anymore.
They told you!
Suzuki is silent
Sheetmusic for scene | ![]() |
Sheetmusic for opera | ![]() |
MP3's for this scene | on Amazon.com |
DVD/CD's for this opera | on Amazon.com |