Dispettosetto questo riccio

Opera details:

Opera title:

Manon Lescaut

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Manon Lescaut Synopsis

Libretto:

Manon Lescaut Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Manon Lescaut / Lescaut

Voice(s):

Soprano / Baritone

Act:

2.01

Previous scene: Cavalli pronti avete
Next scene: Sei splendida e lucente

Puccini: Manon Lescaut: Dispettosetto questo riccio! (Act Two)

Singer(s): Giulio Fioravanti Magda Olivero

Provided to YouTube by The Orchard Enterprises

Puccini: Manon Lescaut: Dispettosetto questo riccio! · Giacomo Puccini · Nello Santi · Magda Olivero · Giulio Fioravanti

Manon Lescaut

℗ 2006 Opera d'Oro

Released on: 2005-09-20

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Dispettosetto questo riccio:

Puccini Manon Lescaut Dispettosetto questo riccio Act Two 193348
1 - Magda Olivero
6 - Giulio Fioravanti
Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio Manon Lescaut 193350
1 - Maria Callas
6 - Giulio Fioravanti

Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio Manon Lescaut 193352
1 - Montserrat Caballé
6 - Vicente Sardinero
Manon Lescaut Act II Dispettosetto questo riccio 193351
1 - Anna Moffo
6 - Robert Kerns

Manon Lescaut Act II Dispettosetto riccio questo  193364
1 - Dorothy Kirsten
6 - Mario Sereni
Puccini Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio 193378
1 - Mirella Freni
6 - Dwayne Croft

Manon Lescaut Act II Act II Dispettosetto questo riccio Manon 193375
1 - Renata Tebaldi
7 - Fernando Corena

Manon Lescaut Act II Dispettosetto questo riccio Sei splendida e lucente In quelle 173552
1 - Maria Callas
2 - Fiorenza Cossotto

Puccini Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio Manon Lescaut 193379
1 - Mirella Freni
6 - Renato Bruson
Manon Lescaut Act II Act II Dispettosetto questo riccio Manon Lescaut 193382
1 - Licia Albanese
6 - Frank Guarrera

Nina Rautio Puccini Manon Lescaut Act 4 Fra le tu braccia amore Manon Des Grieux 27776
1 - Nina Rautio
Puccini Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio  193349
1 - Ana María Martínez

Manon Lescaut Act II Dispettosetto questo riccio Manon Lescaut 193353
1 - Licia Albanese
2 - Rosalind Elias
6 - Frank Guarrera
6 - George Cehanovsky
7 - Fernando Corena
Puccini Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio Live 193354
1 - Anna Netrebko

Manon Lescaut Act II Dispettosetto questo riccio Manon 193355
1 - Virginia Zeani
Manon Lescaut 1997 Remastered Version Act II Dispettosetto questo riccio ManonLescaut 193361
1 - Maria Callas
2 - Fiorenza Cossotto
6 - Giulio Fioravanti
7 - Franco Calabrese
7 - Franco Ventriglia

Manon Lescaut Act II Dispettosetto questo riccio 193363
1 - Licia Albanese
6 - Robert Merrill
7 - Franco Calabrese
Manon Lescaut Act II Dispettosetto questo riccio Manon Lescaut 193371
1 - Renata Tebaldi
6 - Frank Guarrera
6 - George Cehanovsky
7 - Fernando Corena

Puccini Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio Manon Lescaut 193370
1 - Maria Guleghina
Puccini Manon Lescaut Act 2 Dispettosetto questo riccio 193381
1 - Kiri Te Kanawa

Manon Lescaut Act II Dispettosetto questo riccio 193380
1 - Dorothy Kirsten
6 - Giuseppe Valdengo
7 - Salvatore Baccaloni

Act II Dispettosetto questo riccio 193374
1 - Miriam Gauci
6 - Henk Lauwers
6 - Vicente Sardinero
7 - Marcel Roșca

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

ATTO SECONDOA Parigi

Salotto elegantissimo in casa di Geronte.
Nel fondo due grandi porte vetrate.
A destra, ricchissime cortine nascondono l'alcova.
A sinistra, una ricca pettiniera, presso ad una finestra. Sofà, sedili, poltrone, un tavolo.
Manon è seduta davanti la pettiniera: è coperta da un ampio accappatoio bianco che le avvolge tutta la persona. Il Parrucchiere le si affanna intorno. Due garzoni nel fondo stanno pronti ai cenni del Parrucchiere.


MANON
guardandosi allo specchio
Dispettosetto questo riccio!
Il calamistro, presto! presto!
Il Parrucchiere corre saltellando a prendere il ferro per arricciare e ritorcere il riccio ribelle, quindi eseguisce premurosamente i vari ordini che gli dà Manon.
Or … la volandola
Severeun po' le ciglia!…
La cerussa!
soddisfatta
Lo sguardo
vibri a guisa di dardo!
Qua la giunchiglia!

LESCAUT
entrando
Buon giorno, sorellina!

MANON
sempre al Parrucchiere
Il minio e la pomata! …

LESCAUT
Questa mattina
mi sembri un po' imbronciata.

MANON
Imbronciata? … Perché?

LESCAUT
No? Tanto meglio!
Geronte ov'è?
Così presto ha lasciato il gineceo? …

MANON
al Parrucchiere
Ed ora, un neo!

II Parrucchiere porta la scatola contenente i nei. Manon è indecisa nella scelta.

LESCAUT
consigliando
Lo Sfrontato! … il Biricchino! …
No? … il Galante! …

MANON
Non saprei …
Ebben … due nei!
All'occhio l'Assassino!
e al labbro il Voluttuoso!

English Libretto or Translation:

SECOND ACT
In Paris

Elegant living room in Geronte's house.
In the bottom two large glass doors.
On the right, very rich curtains hide the alcove.
On the left, a rich comb, near a window. Sofa, seats, armchairs, a table.
Manon is seated in front of the comb: it is covered by a large white bathrobe that envelops the whole person. The Hairdresser gets around her. Two garzoni in the fund are ready to the nods of the Hairdresser.

MANON
looking in the mirror
Sorry this hedgehog!
The calamistro, soon! soon!
The Hairdresser runs hopping to get the iron to curl and twist the rebel hedgehog, then carefully executes the various orders that Manon gives him.
Or ... flying her
Severeun little eyelashes! ...
La cerussa!
satisfied
The look
vibrate like a dart!
Here the daffodil!

LESCAUT
entering
Good morning, little sister!

MANON
always at the Hairdresser
The minio and the ointment! ...

LESCAUT
This morning
You look a little sulky.

MANON
Sulky? … Why?

LESCAUT
No? So much the better!
Geronte where is it?
So he soon left the gynaeceum? ...

MANON
at the hairdresser
And now, a mole!

The Hairdresser carries the box containing the moles. Manon is undecided in the choice.

LESCAUT
advising
The Bold! ... the Biricchino! ...
No? ... the Galante! ...

MANON
I do not know …
Ebben ... two in the!
To the eye the Assassin!
and to the lips the Voluptuous!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact