New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Lescaut!..tu qui

Opera details:

Opera title:

Manon Lescaut

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Manon Lescaut Synopsis

Libretto:

Manon Lescaut Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Chevalier des Grieux / Lescaut / Manon Lescaut / Sergeant

Voice(s):

Tenor / Baritone / Soprano / Bass

Act:

2.11

Previous scene: Ah! manon mi tradisce il tuo folle pensiero
Next scene: Intermezzo

Puccini-Manon Lescaut-Atto II-Tu, tu amore? Tu? L Albanese-J Bjorling

Singer(s): Jussi Björling Licia Albanese

Giacomo Puccini

Manon Lescaut
Atto II - Duetto
« Tu, tu amore? Tu?

Licia Albanese - Jussi Bjorling
Roma 1954
Jonel Perlea
======================================================
MANON
Oh, sarò la più bella!...
Dunque questa lettiga?

Tu, tu, amore? Tu? Sei tu,
ah, mio immenso amore? Dio!...

DES GRIEUX (con gesto di rimprovero)
Ah, Manon!

MANON
Tu non m'ami?
Dunque non m'ami più?
M'amavi tanto!
Oh, i lunghi baci! Oh, il lungo incanto!
La dolce amica d'un tempo aspetta
la tua vendetta...
Oh, non guardarmi così: non era
la tua pupilla
tanto severa!

DES GRIEUX
Sì! sciagurata, la mia vendetta...

MANON
Ah! La mia colpa!... È vero!

DES GRIEUX
Ah! sciagurata, la mia vendetta...

MANON
Ah! È vero! Non m'ami più?
Ah! È vero! Non m'ami dunque più?!
M'amavi tanto!
Non m'ami più!... Non m'ami più!...

DES GRIEUX
Taci... taci, tu il cor mi frangi!...
Tu non sai le giornate
che buie, desolate
son piombate su me!

MANON
Io voglio il tuo perdono...
Vedi? Son ricca!... Questa
non ti sembra una festa
e d'ori e di colori?
Tutto è per te: pensavo...
a un avvenir di luce;
amor qui ti conduce...
T'ho tradito, è ver!

(s'inginocchia)

Ai tuoi piedi son!
T'ho tradito! sciagurata dimmi...
ai tuoi piedi son!
Ahi... voglio il tuo perdono...
Ah! non lo negar!... Son forse
della Manon d'un giorno
meno piacente e bella?


DES GRIEUX
O tentatrice! È questo
l'antico fascino che m'accieca!...

MANON
È fascino d'amor;
cedi, cedi, son tua!

DES GRIEUX
Più non posso lottar!... Son vinto: io t'amo!

MANON
Cedi, son tua!
Ah! Vieni! Colle tue braccia
stringi Manon che t'ama;...
Stretta al tuo sen m'allaccia!
Manon te solo brama!
Cedi, son tua!
Ah, vien!
Manon te solo brama, te solo brama!

DES GRIEUX
Nell'occhio tuo profondo
io leggo il mio destin;
tutti i tesor del mondo
ha il tuo labbro divin!

MANON
Ah! Manon te solo brama,
stretta al tuo sen m'allaccia.
Alle mie brame torna,
deh! torna ancor,
alle mie ebbrezze, ai baci
lunghi d'amor!
Vivi e t'inebria sovra il mio cor!
Deh, torna ancor! Ah, vivi e t'inebria
sovra il mio cor...
La bocca mia è un altare
dove il bacio è Dio!

DES GRIEUX
I baci tuoi son questi!
Questo è il tuo amor!
M'arde il tuo bacio, dolce tesor!
In te m'inebrio ancor!?
Nelle tue braccia care
v'è l'ebbrezza, l'oblio!

MANON
Labbra adorate e care!

DES GRIEUX
Manon, mi fai morire!

MANON
Labbra dolci a baciare!

MANON, DES GRIEUX
Dolcissimo soffrir!

Watch videos with other singers performing Lescaut!..tu qui:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Entra Lescaut ansante, respirando a mala pena.

DES GRIEUX
Lescaut?!

MANON
Tu qui?!

Lescaut si lascia cadere su di una sedia sbuffando affannato.

DES GRIEUX
Che avvenne?

MANON
Che avvenne?

DES GRIEUX
Di'!

MANON
Di'!

Lescaut accenna cogli occhi e colle mani e fa capire che è accaduto qualche grave imbroglio.

MANON e DES GRIEUX
spaventati
O ciel! che è stato?
Ci fai tremar!

LESCAUT
Ch'io prenda fiato …

MANON e DES GRIEUX
Ci fai tremar!

LESCAUT
… onde parlar …

MANON e DES GRIEUX
O ciel! che è stato?

DES GRIEUX
Di'!

MANON
Di'!

LESCAUT
V'ha denunziato!

MANON
Chi?

DES GRIEUX
Il vecchio?

LESCAUT
Sì!

MANON
Ohimè!

LESCAUT
Già vengon qui
e guardie e arcier!

MANON
Ohimè!

DES GRIEUX
O ciel!

LESCAUT
Su, cavalier,
e per le scale
spiegate l'ale! …

MANON
Ohimè!

LESCAUT
Da un granatiere
ch'era in quartiere
tutto ho saputo …
Per le scale, cavalier,
spiegate l'aIe,
già vengon qui
e guardie e arcier!
Via, l'ali ai piè!

DES GRIEUX
Maledetto
il vecchio astuto!

MANON
Ohimè, ohimè!
M'affretto, ohimè!

DES GRLEUX
Sì! Bada a te!

LESCAUT
Ah, non sapete …
voi la perdete …
ah, non sapete …
l'attende crudele
sorte spietata:
l'esilio!

MANON
con spavento
Ohimè! la morte!

LESCAUT
Continua ad affrettare, mentre Des Grieux preso d'ira impreca e Manon confusa si aggira per la scena.
Or v'affrettate!
Non esitate!
Pochi minuti,
siete perduti!
Già dal quartier
uscìan gli arcier!

MANON
Ohimè! m'affretto! …
a Lescaut, prendendo un gioiello sulla pettiniera
Un istante! Questo smagliante
smeraldo …

DES GRIEUX
St, bada a te!
vecchio vil! Andiam, andiam!
affrettiam! orsù!

MANON
a Des Grieux
Ma sì!
Mio Dio! Mi sbrigo! E tu
m'aiuta.

DES GRIEUX
A far?

MANON
Continua a prendere oggetti preziosi.
Ad involtar …

LESCAUT
Il vecchio vile
morrà di bile,
se trova vuota
la gabbia e ignota
gli sia
l'altra dimora!
Manon! Suvvia …
son già per via!

DES GRIEUX
Andiam, andiam!

MANON
Ma sì! E tu
m'aiuta ad involtar
cotesti oggetti!
Vuota i cassetti!

DES GRIEUX
Orsù affrettiam!
andiam, Manon!

LESCAUT
Oh il bel forzier!
peccato inver!
Nostro cammino
sarà il giardino.
In un istante
dell'alte piante
sotto t'ombria
siam sulla via.
Buon chi ci piglia!

MANON
con dolore
E quest'incanto
che adoro tanto
dovrò lasciare,
abbondonare?

DES GRIEUX
O mia diletta
Manon, t'affretta!
D'uopo è partir …
tosto fuggir!
Torturar
sui vuoi ancor!

Lescaut corre alla finestra ad osservare.

MANON
Saria imprudenza
lasciar quest'oro,
o mio tesoro!
Prende altri gioielli, e si serve della mantiglia per nasconderli.

DES GRIEUX
Con te portar
dei sol il cor! ah!
Io vo' salvar
solo il tuo amor.

LESCAUT
Maledizion!

MANON
Ah!

LESCAUT
Eccoli, accerchian la casa!

DES GRIEUX
Manon!

MANON
al colmo dello spavento
Des Grieux!
Di qua! di là! fuggiam! ebben di là!

DES GRIEUX
Fuggiam! fuggiam! no! no!
di là! presto! presto!

LESCAUT
dal fondo
Il vecchio
ordina, sbraita,
le guardie sfilano …

MANON
Ohimè!

DES GRIEUX
Fuggiam!

LESCAUT
... gli arcier s'appostano!

Manon e Des Grieux al colmo della confusione non sanno di dove fuggire.
Entrano, salgono! eccoli!

Chiude la porta a chiave.

DES GRIEUX
a Manon, gridando
Dimmi, qui v'è un'uscita?

MANON
Sì! laggiù all'alcova!

LESCAUT
Spinge Manon e Des Grieux entro l'alcova, poi li segue alla sua volta.
Eccoli, eccoli, salgono, salgono!

MANON
di dentro gridando
Ah! … Ah! …

Manon ritorna fuggendo, e dopo lei Lescaut che trattiene Des Grieux. Dalle cortine dell'alcova, schiuse, appare un Sergente con due arcieri. In pari tempo la porta del fondo è aperta violentemente e nel suo vano si affaccia Geronte e dietro a lui alcuni soldati.

IL SERGENTE
Nessun si muova!

GERONTE
sogghignando ironicamente a Manon la quale per lo spavento lascia sfuggire la mantiglia con i gioielli che si spargono al suolo
Ah! ah! ah! ah! ah!

LESCAUT
fermando e disarmando Des Grieux che ha sguainato la spada e fa per slanciarsi su Geronte
Se v'arrestan, cavalier,
chi potrà Manon salvar?

A un cenno di Geronte, il Sergente coi due arcieri afferrano Manon, e la trascinano via.

DES GRIEUXDisperato, vorrebbe correre dietro Manon, ma è trattenuto a viva forza da Lescaut.O Manon! O mia Manon!

English Libretto or Translation:

Log in Lescaut panting, barely breathing.

DES GRIEUX
Lescaut ?!

MANON
You here?!

Lescaut lets himself fall on a chair puffing breathlessly.

DES GRIEUX
What happened?

MANON
What happened?

DES GRIEUX
Of'!

MANON
Of'!

Lescaut mentions with his eyes and hands and makes it clear that some serious cheating has happened.

MANON and DES GRIEUX
frightened
Or heaven! what was it?
You make us tremble!

LESCAUT
Let me take a breath ...

MANON and DES GRIEUX
You make us tremble!

LESCAUT
... to speak ...

MANON and DES GRIEUX
Or heaven! what was it?

DES GRIEUX
Of'!

MANON
Of'!

LESCAUT
He has denounced you!

MANON
Who?

DES GRIEUX
The old?

LESCAUT
Yup!

MANON
Alas!

LESCAUT
Already come here
and guards and arciers!

MANON
Alas!

DES GRIEUX
Or heaven!

LESCAUT
Su, cavalier,
and for the stairs
explain the wings! ...

MANON
Alas!

LESCAUT
From a grenadier
that was in the neighborhood
I knew everything ...
For the stairs, cavalier,
explain the aIe,
already come here
and guards and arciers!
Go away, wings to the foot!

DES GRIEUX
Cursed
the smart old man!

MANON
Alas, oh!
Hurt me, oh!

DES GRLEUX
Yup! Look at you!

LESCAUT
Ah, you do not know ...
you lose it ...
ah, you do not know ...
he is waiting for her cruel
fate ruthless:
exile!

MANON
with fright
Alas! the death!

LESCAUT
He continues to hurry, while Des Grieux is angry and Manon is confused by the scene.
Or hurry up!
Do not hesitate!
Few minutes,
you are lost!
Already from the quartier
the arciers came out!

MANON
Alas! I hasten! ...
in Lescaut, taking a jewel on the comb
An instant! This dazzling
Emerald …

DES GRIEUX
St, look after you!
old vil! Come on, let's go!
affrettiam! come on!

MANON
in Des Grieux
But yes!
My God! I hurry up! And you
I aid me.

DES GRIEUX
To do?

MANON
Keep taking precious items.
To involtar ...

LESCAUT
The old coward
he will die of bile,
if it is empty
the cage is unknown
i am
the other dwelling!
Manon! Come on ...
I'm already on!

DES GRIEUX
Come on, let's go!

MANON
But yes! And you
helps me to involtar
these objects!
Empty drawers!

DES GRIEUX
Come on hurry!
come on, Manon!

LESCAUT
Oh the beautiful forzier!
pity inver!
Our path
it will be the garden.
In an instant
of high plants
under t'ombria
we are on the way.
Good who takes us!

MANON
with pain
And this enchantment
that I love so much
I will have to leave,
abbondonare?

DES GRIEUX
O my beloved
Manon, hurry up!
D'uopo is starting ...
quickly flee!
torturar
on you still want!

Lescaut runs to the window to observe.

MANON
Sary imprudence
leave this gold,
or my darling!
He takes other jewels, and uses the mantilla to hide them.

DES GRIEUX
With you bring
of the sun! ah!
I wanted to save
only your love.

LESCAUT
Maledizion!

MANON
Ah!

LESCAUT
Here they are, accerchian the house!

DES GRIEUX
Manon!

MANON
at the height of fright
Des Grieux!
Here! over there! let us flee! ebben from there!

DES GRIEUX
Let us flee! let us flee! no! no!
over there! soon! soon!

LESCAUT
from the bottom
The old
order, bark,
the guards parade ...

MANON
Alas!

DES GRIEUX
Let us flee!

LESCAUT
... the archers get up!

Manon and Des Grieux at the height of confusion do not know where to escape.
They come in, they go up! here they are!

Closes the door.

DES GRIEUX
to Manon, shouting
Tell me, is there an exit here?

MANON
Yup! over there at the alcove!

LESCAUT
He pushes Manon and Des Grieux into the alcove, then follows them in turn.
Here they are, here they go, they go up!

MANON
inside shouting
Ah! ... Ah! ...

Manon returns running away, and after her Lescaut who holds Des Grieux. From the curtains of the alcove, hatched, appears a Sergeant with two archers. At the same time the door of the fund is open violently and in its compartment faces Geronte and behind him some soldiers.

THE SERGENT
No move!

GERONTE
grinning ironically at Manon who, by the fright, lets the mantilla escape with the jewels spreading on the ground
Ah! ah! ah! ah! ah!

LESCAUT
stopping and disarming Des Grieux who unsheathed his sword and hurls himself on Geronte
If you are arrested, cavalier,
who can Manon save?

At a sign from Geronte, the Sergeant with the two archers grab Manon, and drag her away.

DES GRIEUX
Desperate, he would like to run after Manon, but he is held back by Lescaut.
O Manon! Or my Manon!



This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact

Contributors to this page