Si avvicina ai compagni che giuocano, e parla all'orecchio d'alcuno fra essi. Poi esce dal porticato e si allontana. Si sospende il giuoco. Lescaut beve cogli Studenti. Manon comparisce sulla scaletta, guarda ansiosa intorno e visto Des Grieux scende e gli si avvicina.
MANON Vedete? Io son fedele alla parola mia. Voi mi chiedeste con fervida preghiera, che a voi tornassi un'altra volta. Meglio non rivedervi, io credo, e al vostro prego benignamente opporre il mio rifiuto.
DES GRIEUX Oh come gravi le vostre parole! Sì ragionar non suole l'età gentil che v'infiora il viso; mal s'addice al sorriso che dall'occhio traluce questo disdegno melanconico!
MANON Eppur lieta, assai lieta un tempo fui! La queta casetta risonava di mie folli risate … e colle amiche gioconde ne andava sovente a danza! Ma di gaiezza il bel tempo fuggì!
DES GRIEUX Nelle pupille fulgide, profonde sfavilla il desiderio dell'amore. Amor ora vi parla! Ah! Date all'onde del nuovo incanto il dolce labbro e il cor. V'amo! v'amo! Quest'attimo di giorno rendete eterno ed infinito!
MANON Una fanciulla povera son io, non ho sul volto luce di beltà, regna tristezza sul destino mio …
DES GRIEUX Vinta tristezza dall'amor sarà! La bellezza vi dona il più vago avvenir, o soave persona, ah! mio sospir, mio sospiro infinito!
MANON Non è ver, non è vero, ah! sogno gentil, mio sospiro infinito!
English Libretto or Translation:
He approaches the companions who play, and speaks in the ear of one among them. Then he comes out of the portico and goes away.The game is suspended.Lescaut drinks with Students. Manon appears on the ladder, looks anxiously around and sees Des Grieux descends and approaches him.
MANON You see? I am faithful to my word. You asked me with fervent prayer, that you would come back to me again. Better not to see you again, I believe, and at your request benignly oppose my refusal.
DES GRIEUX Oh how serious your words! Yes, do not reason the gentle age that inspires your face; it is bad for the smile that from the eye shines this melancholic disdain!
MANON Still happy, very pleased once upon a time I was! The queta cottage resounded of my crazy laughter ... and with his playful friends he went often dance! But the good weather escaped from gaiety!
DES GRIEUX In the shining, deep pupils the desire for love sparkles. Amor now speaks to you! Ah! Give the whims of the new charm the sweet lip and the heart. We love Thee! We love Thee! This moment of day make eternal and infinite!
MANON A poor girl is me, I do not have the light of beauty on my face, reigns sadness over my destiny ...
DES GRIEUX Won sadness from love will be! Beauty gives you the vague will happen, or sweet person, ah! my sigh, my infinite sigh!
MANON It is not true, it is not true, ah! Gentil dream, my infinite sigh!
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact
External links for Vedete? Io son fedele parola mia