TOSCA con grande sentimento, trattenendo a stento le lagrime, dimentica del luogo e di Scarpia Ed io venivo a lui tutta dogliosa per dirgli: invan stassera, il ciel s'infosca... l'innamorata Tosca è prigioniera... dei regali tripudi.
entra un gruppo di pastori e ciociare
SCARPIA (Già il veleno l'ha rosa!) mellifluo a Tosca O che v'offende, dolce signora?... Una ribelle lagrima scende sovra le belle guancie e le irrora; dolce signora, che mai v'accora?
TOSCA Nulla!
vari Nobili Signori accompagnano alcune donne
SCARPIA con marcata intenzione Darei la vita per asciugar quel pianto.
TOSCA non ascoltandolo Io qui mi struggo e intanto d'altra in braccio le mie smanie deride!
SCARPIA (Morde il veleno!)
entrano alcuni borghesi alla spicciolata
TOSCA con grande amarezza Dove son? Potessi coglierli, i traditori! sempre più crucciosa Oh qual sospetto! Ai doppi amori è la villa ricetto! con immenso dolore Traditor! Oh mio bel nido insozzato di fango! con pronta risoluzione Vi piomberò inattesa! rivolta al quadro, minacciosa Tu non l'avrai stasera. Giuro!
SCARPIA scandalizzato, quasi rimproverandola In chiesa!
TOSCA Dio mi perdona... Egli vede ch'io piango! piange dirottamente; Scarpia la sorregge accompagnandola all'uscita, fingendo di rassicurarla. Appena uscita Tosca, la chiesa poco a poco va sempre più popolandosi. La folla si raggruppa nel fondo, in attesa del Cardinale; alcuni inginocchiati pregano.
English Libretto or Translation:
TOSCA forgetting both the place and Scarpia, tries to hold back her tears And I came sadly here to tell him That in vain, tonight, the sky will darken; For the lovesick Tosca is a prisoner …
SCARPIA to himself The poison bites home already!
TOSCA A prisoner of the royal jubilee!
SCARPIA to himself The poison bites home already! sweetly to Tosca Oh gracious lady, What avails you? For I see A rebel tear Mars your fair cheek And moistens it. Oh gracious lady, Why are you grieving?
TOSCA It is nothing!
SCARPIA insinuating I would give my life To wipe away those tears.
TOSCA unheeding Here I am heartbroken, while he In another's arms, mocks at my anguish.
SCARPIA to himself The poison bites deep.
TOSCA her anger rising Where are they? Could I but catch The traitors! Oh dark suspicion! Double loves now nest Inside this villa! Oh traitor! with immense grief Oh my fair nest befouled with mud! with quick resolve I'll fall upon them unexpected! turns threateningly towards the portrait You shall not have him tonight, I swear!
SCARPIA with a scandalized air and tone of rebuke In church!
TOSCA God will pardon me. He sees me weeping!
She leaves in great distress, Scarpia accompanying her and pretending to reassure her. As she leaves, he returns to the column and makes a sign.