Act III: Il tuo sangue o il mio amore volea … (Tosca, Cavaradossi) · Nelly Miricioiu
Puccini: Tosca
℗ 1990 Naxos
Released on: 1990-11-02
Conductor: Alexander Rahbari Artist: Andrea Piccinni Composer: Giacomo Puccini Artist: Giorgio Lamberti Composer: Giuseppe Giacosa Artist: Jan Durco Artist: Jozef Spacek Composer: Luigi Illica Conductor: Markus Lehtinen Artist: Miroslav Dvorsky Artist: Nelly Miricioiu Artist: Raimo Sirkia Artist: Silvano Carroli Choir: Slovak Chamber Choir Choir: Slovak Philharmonic Chorus Orchestra: Slovak Radio Symphony Orchestra Artist: Stanislav Benacka
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Il tuo sangue o il mio amore:
TOSCA scattando Il tuo sangue o il mio amore volea... Fur vani scongiuri e pianti. Invan, pazza d'orror, alla Madonna mi volsi e ai Santi... L'empio mostro dicea: già nei cieli il patibol le braccia leva! Rullavano i tamburi... Rideva, l'empio mostro... rideva... già la sua preda pronto a ghermir! "Sei mia!" - Sì. - Alla sua brama mi promisi. Lì presso luccicava una lama... Ei scrisse il foglio liberator, venne all'orrendo amplesso... Io quella lama gli piantai nel cor.
CAVARADOSSI Tu!?... di tua man l'uccidesti? - tu pia, tu benigna, - e per me!
TOSCA N'ebbi le man tutte lorde di sangue!
English Libretto or Translation:
TOSCA Either your blood or my love He demanded: my entreaties and my tears were useless. Wild with horror, I appealed in vain To the Madonna and the Saints. The damnable monster told me That already the gallows Stretched their arms skyward! The drums rolled and He laughed, the evil monster, laughed, Ready to spring and carry off his prey! Is it yes? He asked, and yes, I promised Myself to his lust. But there at hand A sharp blade glittered: He wrote out the liberating pass, And came to claim the horrible embrace - That pointed blade I planted in his heart.
CAVARADOSSI You, with your own hand you killed him? You tender, you gentle - and for me!