SCARPIA a Spoletta con autorità Nel pozzo del giardino. - Va, Spoletta! Spoletta esce: Cavaradossi, che ha udito, si leva minaccioso contro Tosca; poi le forze l'abbandonano e si lascia cadere sul canapè, esclamando con rimprovero pieno di amarezza verso Tosca:
CAVARADOSSI M'hai tradito!
TOSCA supplichevole Mario!
CAVARADOSSI respingendo Tosca che si abbraccia stretta a lui Maledetta! Sciarrone, a un tratto, irrompe tutto affannoso
SCIARRONE Eccellenza! quali nuove!...
SCARPIA sorpreso Che vuol dir quell'aria afflitta?
SCIARRONE Un messaggio di sconfitta...
SCARPIA Che sconfitta? Come? Dove?
SCIARRONE A Marengo...
SCARPIA impazientito, gridando Tartaruga!
SCIARRONE Bonaparte è vincitor!
SCARPIA Melas...
SCIARRONE No! Melas è in fuga!... Cavaradossi, che con ansia crescente ha udito le parole di Sciarrone, trova nel proprio entusiasmo la forza di alzarsi minaccioso in faccia a Scarpia.
English Libretto or Translation:
SCARPIA loudly to Spoletta In the well … In the garden. Get him, Spoletta.
Exit Spoletta. Cavaradossi has heard; he rises threateningly towards Tosca, but his strength fails him and he falls back 00 the sofa, bitterly reproachful as he exclaims:
CAVARADOSSI Ah, you have betrayed me!
TOSCA beseeching Mario!
CAVARADOSSI rejecting her embrace and thrusting her from him Accursed woman!
SCIARRONE bursting in, breathless Excellency! Bad news!
SCARPIA taken aback What are you looking so worried about?
SCIARRONE It is news of defeat!
SCARPIA How? Where? What defeat?
SCIARRONE At Marengo.
SCARPIA impatient Blockhead!
SCIARRONE Bonaparte has won!
SCARPIA And Melas?
SCIARRONE No. Melas has fled!
Cavaradossi, having listened to Sciarrone with anxious expectation, now, in sheer enthusiasm, finds the strength to rise threateningly towards Scarpia
External links for Nel pozzo del giardino Vittoria