O galantuomo

Opera details:

Opera title:

Tosca

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Tosca Synopsis

Libretto:

Tosca Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Baron Scarpia / Spoletta

Voice(s):

Baritone / Tenor

Act:

2.03

Previous scene: Ha piu forte sapore
Next scene: Meno male!

O galantuomo, come ando la caccia - Tosca, Maria Callas

Singer: Maria Callas

Maria Callas - Tosca by Giacomo Puccini.

A rare live recording of Maria Callas' performance as Tosca in Giancomo Puccini's Tosca. The recording took place in Theatre National de l' Opera, Paris, on March 3rd, 1965.

Floria Tosca...............................Maria Callas
Mario Cavaradossi......................Renato Cioni
GIl barone Scarpia......................Tito Gobbi
Cesare Angelotti.........................Jean-Pierre Hurteau
Il Sagrestano..............................Jean-Christophe Benoit
Spoletta.....................................Louis Rialland
Sciarrone...................................Roger Soyer
Un carceriere..............................Pierre Thau
Un pastroe.................................Jacqueline Broudeur

Orchestra and Chorus of Theatre National de l' Opera, Paris.

Conductor..................................Nicola Rescigno
Director......................................Franco Zeffirelli

Watch videos with other singers performing O galantuomo:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

SCIARRONE
entrando
Spoletta è giunto.

SCARPIA
eccitatissimo, gridando
Entri. In buon punto!

Sciarrone esce per chiamare Spoletta, che accompagna nella sala, rimanendo poi presso la porta del fondo.

SCARPIA
si siede e tutt'occupato a cenare, interroga intanto Spoletta senza guardarlo
O galantuomo, come andò la caccia?...

SPOLETTA
avanzandosi un poco ed impaurito
(Sant'Ignazio m'aiuta!)
Della signora seguimmo la traccia.
Giunti a un'erma villetta
tra le fratte perduta...
ella v'entrò. N'escì sola ben presto.
Allor scavalco lesto
il muro del giardin coi miei cagnotti
e piombo in casa...

SCARPIA
Quel bravo Spoletta!

SPOLETTA
esitando
Fiuto!... razzolo!... frugo!...

SCARPIA
si avvede dell'indecisione di Spoletta e si leva ritto, pallido d'ira, le ciglia corrugate
Ah! L'Angelotti?...

SPOLETTA
Non s'è trovato.

SCARPIA
furente
Ah cane! Ah traditore!
Ceffo di basilisco,
gridando
alle forche!

SPOLETTA
tremante, cerca di scongiurare la collera di Scarpia
Gesù!
timidamente
C'era il pittor...

SCARPIA
interrompendolo
Cavaradossi?

SPOLETTA
accenna di sì, ed aggiunge pronto:
Ei sa dove l'altro s'asconde...
Ogni suo gesto,
ogni accento tradìa
tal beffarda ironia,
ch'io lo trassi in arresto!

English Libretto or Translation:

SCIARRONE
Spoletta's here.

SCARPIA
Show him in. In good time, too.
enter Spoletta. Scarpia questions him without looking up from his supper
Well, my fine man, how did the hunt go?

SPOLETTA
(Saint Ignatius help me!)
We kept on the lady's trail
Following her to a lonely villa
lost in the woods.
She entered there and soon came out alone.
At once with my dogs I vaulted over
The garden wall and
Burst into the house.

SCARPIA
Well done, Spoletta!

SPOLETTA
hesitant
I sniff ... I scratch ... I rummage ...

SCARPIA
sensing Spolettas hesitation, rises scowling and pale with anger
And Angelotti?

SPOLETTA
Nowhere to be found

SCARPIA
in a rage
Ah dog! Traitor!
Snout of a snake,
To the gallows!

SPOLETTA
Jesus!
trying to appease Scarpia's wrath
The painter was there …

SCARPIA
Cavaradossi?

SPOLETTA
nods and quickly adds
And he knows where the other is.
He showed such taunting irony
In every word and gesture
That I arrested him.

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here