TOSCA con dolce rimprovero Oh! Innanzi alla Madonna... No, Mario mio, lascia pria che la preghi, che l'infiori... si avvicina lentamente alla Madonna, dispone con arte, intorno ad essa, i fiori che ha portato con sé, si inginocchia e prega con molta devozione, segnandosi, poi s'alza a Cavaradossi, che intanto si è avviato per riprendere il lavoro Ora stammi a sentir - stasera canto, ma è spettacolo breve. - Tu m'aspetti sull'uscio della scena e alla tua villa andiam soli, soletti.
CAVARADOSSI che fu sempre soprapensieri Stasera!
TOSCA È luna piena e il notturno effluvio floreal inebria il cor! - Non sei contento? si siede sulla gradinata presso a Cavaradossi
CAVARADOSSI ancora un po' distratto e peritoso Tanto!
TOSCA colpita da quell'accento Tornalo a dir!
CAVARADOSSI Tanto!
English Libretto or Translation:
TOSCA with gentle reproach Oh no! Before the gentle, Madonna, No, Mario! First let me pray and offert hese flowers. approaches the Madonna, arranges artfully about her the flowers she has brought, and kneels to pray, then rises to address Mario who has resumed his work Now listen: tonight I am singing, But the programme will be brief. Wait for me At the stage entrance, and we two shall go Alone together to your villa.
CAVARADOSSI his thoughts still elsewhere Tonight?
TOSCA It is the time of the full moon, when the heart Is drunk with the nightly fragrance Of the flowers. Are you not happy?
CAVARADOSSI still somewhat distraught and thoughtful So very happy!