CAVARADOSSI Vittoria! Vittoria! L'alba vindice appar che fa gli empi tremar! Libertà sorge, crollan tirannidi! Del sofferto martîr me vedrai qui gioir... Il tuo cor trema, o Scarpia, carnefice!
Tosca, disperatamente aggrappandosi a Cavaradossi, tenta, con parole interrotte, di farlo tacere.
TOSCA Mario, taci, pietà di me!
SCARPIA fissa cinicamente Cavaradossi Braveggia, urla! - T'affretta a palesarmi il fondo dell'alma ria! Va! - Moribondo, il capestro t'aspetta! ed irritato per le parole di Cavaradossi, grida ai birri: Portatemelo via! Sciarrone ed i birri s'impossessano di Cavaradossi e lo trascinano verso la porta - Tosca con un supremo sforzo tenta di tenersi stretta a Cavaradossi, ma invano: essa è brutalmente respinta.
TOSCA Mario... con te... i birri conducono via Cavaradossi; li segue Sciarrone: Tosca si avventa per seguir Cavaradossi, ma Scarpia si colloca innanzi la porta e la chiude, respingendo Tosca.
SCARPIA Voi no!
TOSCA come un gemito Salvatelo!
SCARPIA Io?... Voi! si avvicina alla tavola, vede la sua cena lasciata a mezzo e ritorna calmo e sorridente La povera mia cena fu interrotta. vede Tosca abbattuta, immobile, ancora presso la porta Così accasciata?... Via, mia bella signora, sedete qui. - Volete che cerchiamo insieme il modo di salvarlo? Tosca si scuote e lo guarda: Scarpia sorride sempre e si siede, accennando in pari tempo di sedere a Tosca E allor... sedete... e favelliamo. forbisce un bicchiere col tovagliolo, quindi lo guarda a traverso la luce del candelabro E intanto un sorso. È vin di Spagna... riempie il bicchiere e lo porge a Tosca Un sorso con gentilezza per rincorarvi.
English Libretto or Translation:
CAVARADOSSI Victory! Victory! The avenging dawn now rises To make the wicked tremble! And liberty returns, The scourge of tyrants!
TOSCA trying desperately to calm him Mario, be still! Have pity on me!
CAVARADOSSI You see me now rejoice In my own suffering … And now your blood runs cold, Hangman, Scarpia!
Tosca clutches Cavaradossi and with a rush of broken words tries to calm him, while Scarpia answers with a sardonic smile.
SCARPIA Go, shout your boasts! Pour out The last dregs of your vile soul! Go, for you die, The hangman's noose awaits you. shouts to the policeman Take him away!
Sciarrone and the policemen seize Cavaradossi and drag him towards the door. Tosca makes a supreme effort to hold on to him, but they thrust her brutally aside.
TOSCA Mario, with you …
SCARPIA Not you!
The door closes and Scarpia and Tosca remain alone.
TOSCA moaning Save him!
SCARPIA I? … You rather! He goes to the table, notes his supper interrupted midway, and again is calm and smiling My poor supper was interrupted. sees Tosca, dejected and motionless, still at the door So downhearted? Come, my fair lady. Sit down here. Shall we try to find Together a way to save him? Tosca bestirs herself and looks at him. Scarpia, still smiling, sits down and motions to her to do the same. Well then, sit down, and we shall talk. And first, a sip of wine. It comes from Spain. Refils the glass and offers it to Tosca A sip to hearten you.