Che e mai di me?

Opera details:

Opera title:

Turandot

Composer:

Giacomo Antonio Puccini

Language:

Italian

Synopsis:

Turandot Synopsis

Libretto:

Turandot Libretto

Translation(s):

English

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Princess Turandot / Calaf

Voice(s):

Soprano / Tenor

Act:

3.10

Previous scene: Principessa di morte
Next scene: Del primo pianto

Turandot, Act 3: "Che e mai di me?" (Turandot, Calaf, Chorus)

Singer(s): Maria Callas Eugenio Fernandi

Provided to YouTube by Warner Music Group

Turandot, Act 3: "Che e mai di me?" (Turandot, Calaf, Chorus) · Maria Callas, Eugenio Fernandi, Coro del Teatro alla Scala di Milano, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Tullio Serafin · Coro del Teatro alla Scala di Milano · Eugenio Fernandi · Orchestra del Teatro alla Scala di Milano · Tullio Serafin

Puccini: Turandot (1957 - Serafin) - Callas Remastered

℗ 1958 Warner Classics, Warner Music UK Ltd. Digital remastering (p) 2014 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Chorus: Coro del Teatro alla Scala di Milano
Conductor: Tullio Serafin
Orchestra: Orchestra del Teatro alla Scala di Milano
Soprano Vocals: Maria Callas
Vocals: Eugenio Fernandi
Composer: Giacomo Puccini

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Che e mai di me?:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

Turandot
Che mai osi, straniero! Cosa umana non sono!
Son la figlia del Cielo libera e pura.
Tu stringi il mio freddo velo ma l'anima è lassù!

Calaf
La tua anima è in alto, ma il tuo corpo è vicino!
Con le mani brucianti stringerò
i lembi d'oro del tuo manto stellato.
La mia bocca fremente premerò su di te…

Turandot
Non profanarmi!

Calaf
Ah, sentirti viva!

Turandot
Indietro!

Calaf
Il gelo tuo è menzogna!

Turandot
No, mai nessun m'avrà!

Calaf
Ti voglio mia!

Turandot
Dell'ava lo strazio non si rinnoverà! Ah, no!

Calaf
Ti voglio mia!

Turandot
Non mi toccar, straniero! È un sacrilegio!

Calaf
No, il bacio tuo mi dà l'eternità!

Turandot
Sacrilegio!
Che è mai di me? Perduta!

Calaf
Mio fiore! Oh, mio fiore mattutino!
Mio fiore, ti respiro!
I seni tuoi di giglio,
ah, treman sul mio petto!
Già ti sento mancare di dolcezza,
tutta bianca nel tuo manto d'argento...

Turandot
Come vincesti?

Calaf
Piangi?

Turandot
È l'alba! Turandot tramonta!

I ragazzi
L'alba! Luce e vita! Tutto è puro!

Gli uomini
L'alba! Luce e vita! Principessa,
che dolcezza nel tuo pianto!

Calaf
È l'alba! E amore nasce col sole!

I ragazzi
Tutto è santo! Che dolcezza nel tuo pianto!

Turandot
Che nessun mi veda, la mia gloria è finita!

Calaf
No! Essa incomincia!

Turandot
Onta su me!

Calaf
Miracolo! La tua gloria risplende
nell'incanto del primo bacio, del primo pianto!

English Libretto or Translation:

Turandot
What do you dare, stranger! Human thing are not!
I am the daughter of free and pure Heaven.
You hold my cold veil but the soul is up there!

Calaf
Your soul is at the top, but your body is near!
With burning hands I will tighten
the gold flaps of your starry mantle.
My mouth quivering I will press on you ...

Turandot
Do not desecrate me!

Calaf
Ah, feel alive!

Turandot
Back!

Calaf
Your frost is a lie!

Turandot
No, no one will ever have me!

Calaf
I want you mine!

Turandot
The torment will not be renewed! Ah, no!

Calaf
I want you mine!

Turandot
Do not touch me, stranger! It is a sacrilege!

Calaf
No, your kiss gives me eternity!

Turandot
Sacrilege!
What's up with me? Lost!

Calaf
My flower! Oh, my morning flower!
My flower, I'll breathe!
Your lily breasts,
ah, treman on my chest!
I already feel you are lacking in sweetness,
all white in your silver cloak ...

Turandot
How did you win?

Calaf
You cry?

Turandot
It's dawn! Turandot sets!

The guys
The sunrise! Light and life! Everything is pure!

The men
The sunrise! Light and life! Princess,
that sweetness in your crying!

Calaf
It's dawn! And love is born with the sun!

The guys
Everything is holy! What a sweetness in your crying!

Turandot
Let no one see me, my glory is over!

Calaf
No! It begins!

Turandot
Onta me!

Calaf
Miracle! Your glory shines
in the enchantment of the first kiss, of the first cry!

This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact