Ping O China, o China, che or sussulti e trasecoli inquieta, come dormivi lieta, gonfia dei tuoi settantamila secoli!
Ping, Pong, Pang Tutto andava secondo l'antichissima regola del mondo. Poi nacque Turandot… E sono anni che le nostre feste si riducono a gioie come queste: tre battute di gong, tre indovinelli… e giù teste! L'anno del Topo furon sei. L'anno del Cane furon otto. Nell'anno in corso, il terribile anno della Tigre, siamo già al tredicesimo! Tredicesimo, con quello che va sotto! Che lavoro! Che noia! A che siamo mai ridotti? I ministri siam del boia! Ministri del boia!
English Libretto or Translation:
Ping O China, or China, what time it does and restless trasecoli, how you slept happy, swollen of your seventy thousand centuries!
Ping, Pong, Pang Everything was second the ancient rule of the world. Then Turandot was born ... And it's been our holidays for years they are reduced to joys like these: three bars of gong, three riddles ... and down heads! The year of the Mouse is six. The year of the Dog was eight. In the current year, the terrible year of the Tiger, we are already at the thirteenth! Thirteenth, with what goes under! What job! How boring! What are we ever reduced to? The ministers of the executioner siam! Ministers of the executioner!
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact