Che vecchio sospettoso

Opera details:

Opera title:

Il Barbiere di Siviglia

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

Il Barbiere di Siviglia Synopsis

Libretto:

Il Barbiere di Siviglia Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Aria details:

Type:

aria

Role(s):

Berta

Voice(s):

Soprano

Act:

2.11a

Previous scene: Briconi! Birbanti!
Next scene: Sempre gridi e tumulti

Che vecchio sospettoso! (Berta)

Singer: Victoria de los Ángeles

Provided to YouTube by Warner Music Group

Che vecchio sospettoso! (Berta) · Laura Sarti

Rossini : Il barbiere di Siviglia - Vittorio Gui/Victoria de los Angeles

℗ 1963 Warner Classics, Warner Music UK Ltd Digital remastering (p) 2002 Warner Classics, Warner Music UK Ltd

Bass: Carlo Cava (Baß)
Baritone Vocals: Sesto Bruscantini
Bass: Ian Wallace (Bass)
Lead Vocals: Royal Philharmonic Orchestra
Performed by: Glyndebourne Festival Chorus
Lead Vocals: Glyndebourne Festival Chorus
Bass: Harold Williams (Bass)
Lead Vocals: Vittorio Gui
Bass: John Rhys Evans (Bariton)
Lead Vocals: Victoria De Los Angeles
Choir: Glyndebourne Festival Chorus
Performed by: Sesto Bruscantini
Lead Vocals: Sesto Bruscantini
Lead Vocals: Luigi Alva
Tenor Vocals: Luigi Alva
Choir: Myer Fredman
Bass: Carlo Cava
Lead Vocals: Carlo Cava
Lead Vocals: Ian Wallace
Bass-baritone Vocals: Ian Wallace
Producer: Victor Olof
Lead Vocals: Laura Sarti
Mezzo-soprano Vocals: Laura Sarti
Producer: Ronald Kinloch Anderson
Tonmeister: Christopher Parker
Lead Vocals: Duncan Robertson
Remastering Engineer: Andrew Walter
Bass: Harold Williams
Lead Vocals: Harold Williams
Lead Vocals: John Rhys Evans
Bass-baritone Vocals: John Rhys Evans
Soprano Vocals: Victoria De Los Angeles
Tenor Vocals: Duncan Robertson
Boy Soprano: Laura Sarti
Orchestra: Royal Philharmonic Orchestra
Conductor: Vittorio Gui
Composer: Gioachino Rossini

Auto-generated by YouTube.

Watch videos with other singers performing Che vecchio sospettoso:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

BERTA
Che vecchio sospettoso!
Vada pure
e ci stia finché crepa …
Sempre gridi e tumulti in questa casa;
si litiga, si piange, si minaccia …
Non v'è un'ora di pace
con questo vecchio avaro, brontolone!
Oh, che casa! Oh, che casa in confusione!

BERTA
Il vecchiotto cerca moglie,
vuol marito la ragazza;
questo freme, quella è pazza.
Tutti e due son da legar.
Ma che cosa è questo amore
che fa tutti delirar?
Egli è un male universale,
una smania, un pizzicore …
un solletico, un tormento …
Poverina, anch'io lo sento,
né so come finirà.
Oh! vecchiaia maledetta! …
Son da tutti disprezzata …
E vecchietta disperata.
mi convien così crepar.

English Libretto or Translation:

BERTA
What a suspicious old man!
Begone and don't come back alive!
Always shouting and clamour in this house...
Arguing...weeping...threatening...
There is not an hour's peace
with this stingy, grumbling old man.
Oh, what a house of confusion!

BERTA
The old man seeks a wife,
and the maiden wants a husband,
the one is frenzied, the other crazy,
both of them need restraining.
What on earth is all this love
which makes everyone go mad?
It is a universal evil,
it is a mania and an itch,
a thing which tickles and torments you.
Unhappy me, I also feel it
and do not know how to escape.
Oh, accursed old maid!
By all I am despised,
an old maid without a hope,
I shall die in desperation.
(Berta goes out.)

Submit improvements to this page:

Please let us know if something should be edited on this page.

Edit:
Create a free account to submit changes: Register here