Dunque io son

Opera details:

Opera title:

Il Barbiere di Siviglia

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

Il Barbiere di Siviglia Synopsis

Libretto:

Il Barbiere di Siviglia Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Duet details:

Type:

duet

Role(s):

Figaro / Rosina

Voice(s):

Baritone / Contralto or Mezzo-Soprano

Act:

1.19

Previous scene: Ma bravi ma benone
Next scene: Ora mi sento meglio

Libretto/Lyrics/Text:


N. 7 - Duetto

ROSINA
Dunque io son ... tu non m'inganni?
Dunque io son la fortunata! . .
tra sé
Già me l'ero immaginata:
lo sapevo pria di te.

FIGARO
Di Lindoro il vago oggetto
siete voi, bella Rosina.
tra se'
Oh, die volpe sopraffina,
ma l'avrà da far con me.

ROSINA
Senti, senti ... ma a Lindoro
per parlar come si fa?

FIGARO
Zitto, zitto, qui Lindoro
per parlarvi or or sarà.

ROSINA
Per parlarmi? ... Bravo! bravo!
Venga pur, ma con prudenza;
io già moro d'impazienza!
Ma che tarda? ... ma che fa?

FIGARO
Egli attende qualche segno,
poverin, del vostro affetto;
sol due righe di biglietto
gli mandate, e qui verrà.
Che ne dite?

ROSINA
Non vorrei...

FIGARO
Su, coraggio.

ROSINA
Non saprei …

FIGARO
Sol due righe …

ROSINA
Mi vergogno...

FIGARO
Ma di che? Ma di che? ... si sa!
andando allo scrittoio
Presto, presto; qua un biglietto.

ROSINA
Richiamandolo, cava dalla tasca il biglietto e glielo dà.
Un biglietto? ... eccolo qua.

FIGARO
attonito
Già era scritto? Ve', che bestia!
Il maestro faccio a lei!
Ah, che in cattedra costei
di malizia può dettar.
Donne, donne, eterni Dei,
chi vi arriva a indovinar?
Qui verrà. A momenti
per parlar qui sarà.

ROSINA
Fortunati affetti miei!
Io comincio a respirar.
Ah, tu solo, amor, tu sei
che mi devi consolar!

English Libretto or Translation:

Duet

ROSINA
Then it is I … You are not mocking me?
Then I am the fortunate girl!
(But I had already guessed it,
I knew it all along.) etc.

FIGARO
You are, sweet Rosina,
of Lindoro's love, the object.
(Oh, what a cunning little fox!
But she'll have to deal with me.) etc.

ROSINA
But tell me, to Lindoro
how shall I contrive to speak?

FIGARO
Patience, patience, and Lindoro
soon your presence here will seek.

ROSINA
To speak to me? Bravo! Bravo!
Let him come, but with caution,
meanwhile I am dying of impatience!
Why is he delayed? What is he doing?

FIGARO
He is awaiting some sign,
poor man, of your affection;
send him but two lines
and you will see him here.
What do you say to this?

ROSINA
I shouldn't see him …

FIGARO
Come, courage.

ROSINA
I don't know …

FIGARO
Only two lines …

ROSINA
I am too shy.

FIGARO
But why? But why?
Quickly, quickly, give me a note.

ROSINA
A note? … Here it is.

She takes a letter from her bsom and gives it to him

FIGARO
(Already written … What a fool I am!
She could give me a lesson or two!)

ROSINA
Fortune smiles on my love,
I can breathe once more.

FIGARO
(in cunning itself
she could be a professor.)

ROSINA
Oh, you alone, my love,
can console my heart.

FIGARO
(Women, women, eternal gods,
who can fathom their minds?) etc.

ROSINA
Oh, you alone, my love,
can console my heart. etc.

ROSINA
Tell me, but Lindoro …

FIGARO
Is on his way. In a few minutes
he'll be here to speak to you.

ROSINA
Let him come, but with caution.

FIGARO
Patience, patience, he'll be here.

ROSINA
Fortune smiles on my love,
I can breathe once more.
Oh, you alone, my love,
can console my heart. etc.

FIGARO
(Women, women, eternal gods,
who can fathom their minds?) etc.

Figaro leaves through the street door