New: Save your favorite arias, videos and singers!
Tell me more - Check it later - Not interested

Ecco qua! Sempre un'istoria

Opera details:

Opera title:

Il Barbiere di Siviglia

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

Il Barbiere di Siviglia Synopsis

Libretto:

Il Barbiere di Siviglia Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Quartet details:

Type:

quartet

Role(s):

Rosina / Doctor Bartolo / Count Almaviva / Berta

Voice(s):

Contralto or Mezzo-Soprano / Bass / Tenor / Soprano

Act:

1.24a

Previous scene: Signorina un altra volta
Next scene: Alto la che cosa accadde

Watch videos with other singers performing Ecco qua! Sempre un'istoria:

Libretto/Lyrics/Text/Testo:

BARTOLO
cercando nello scrittoio
Ah, trovano ancor non posso;
ma sì, sì, lo troverò.
venendo avanti con una pergamena
Ecco qua.
legge
Con la presente
Il Dottor Bartolo, etcetera.
Esentiamo …

CONTE
con un rovescio di mano manda in aria la pergamena
Eh, andate al diavolo!
Non mi state più a seccar.

BARTOLO
Cosa fa, signor mio caro?

CONTE
Zitto là, Dottor somaro.
Il mio alloggio è qui fissato,
e in alloggio qui vo' star.

BARTOLO
Vuol restar?

CONTE
Restar, sicuro.

BARTOLO
prendendo un bastone
Oh, son stufo, mio padrone;
presto fuori, o un buon bastone
lo farà di qua sloggiar.

CONTE
serio
Dunque lei . .. lei vuoi battaglia?
Ben! Battaglia le vo' dar.
Bella cosa è una battaglia!
Ve la voglio qui mostrar.
avvicinandosi amichevolmente a Bartolo
Osservate! ... questo è il fosso …
L'inimico voi sarete …
gli dà una spinta
Attenzion ... E gli amici giù il fazzoletto.
piano a Rosina alla quale si avvicina porgendole la lettera
E gli amici stan di qua.
Attenzione!

Coglie il momento in cui Bartolo l'osserva meno attentamente. Lascia cadere il biglietto e Rosina vi fa cadere sopra il fazzoletto.

BARTOLO
Ferma, ferma! .

CONTE
rivolgendosi e fingendo accorgersi della lettera che raccoglie
Che cos'è? ... ah! ...

BARTOLO
avvedendosene
Vo' vedere.

CONTE
Sì, se fosse una ricetta!
Ma un biglietto ... è mio dovere …
Mi dovete perdonar.

Fa una riverenza a Rosina e le dà il biglietto e il fazzoletto.

ROSINA
Grazie, grazie!
scambia la lettera con altro foglietto

BARTOLO
Grazie un corno!
Qua quel foglio; impertinente!
a Rosina
A chi dico? Presto qua.

ROSINA
Ma quel foglio che chiedete,
per azzardo m'è cascato;
è la lista del bucato.

Entrano da una parte Basilio con carte in mano, dall'altra Berta.

BARTOLO
Ah, fraschetta! Presto qua.
Le strappa il foglio con violenza.
Ah, che vedo! ho preso abbaglio! …
E la lista, son di stucco!
Ah, son proprio un mammalucco!
Ah, che gran bestialità!

ROSINA e CONTE
tra loro
Bravo, bravo il mammalucco
che nel sacco entrato è già.

BERTA
tra sé
Il barbiere, quanta gente!
Non capisco, son di stucco;
qualche imbroglio qui ci sta.

ROSINA
piangendo
Ecco qua! ... sempre un'istoria;
sempre oppressa e maltrattata;
ah, che vita disperata!
Non la so più sopportar.

BARTOLO
avvicinandosele
Ah, Rosina … poverina …

CONTE
minacciando e afferrandolo per un braccio
Via qua tu, cosa le hai fatto?

BARTOLO
Ah, fermate... niente affatto …

CONTE
cavando la sciabola
Ah, canaglia, traditore!

TUTTI
trattenendolo
Via, fermatevi, signore.

CONTE
Io ti voglio subissar!

TUTTI
eccetto il Conte
Gente! Aiuto, soccorrete lo!

CONTE
Lasciatemi!

TUTTI
Gente! Aiuto, per pietà!

English Libretto or Translation:

BARTOLO
Ah, here it is.
moving towards the Count and reading the document to him
"By this let it be known
that Doctor Bartolo etc. is exempted..."

COUNT
with a sweep of his hand he flings the paper into the air
Oh, go to the devil!
Don't bother me any more.

BARTOLO
My dear sir, What are you doing?

COUNT
crossing right to Rosina
Silence now, donkey of a doctor;
my lodging is fixed here,
and here I will remain.

BARTOLO
Will remain?

COUNT
Certainly, will remain.

BARTOLO
thrashing the COUNT with his walking stick
I am fed up, my master,
out and quickly, or a good stick
will dislodge you from here!

COUNT
Then you wish to battle?
Good! A battle I will give you.
drawing his sword
A battle is a fine thing!
Let me show you how it's done.
he knocks the stick out of Bartolo's hand
Observe! This is the trench …
You are the enemy …
Attention, and friends …
aside to Rosina
(Drop your handkerchief.)
he lets a letter fall and Rosina drops her handkerchief to cover it
And friends standing here, attention.

BARTOLO
who has noticed the manoeuvre
Stop, stop …

COUNT
What is it? Ah!

BARTOLO
Let me see it.

As Bartolo bends to pick up the letter, the Count puts his sword through it

COUNT
Yes, if it were a prescription!
But a note … It s my duty …
If you will pardon me.

He give the letter to Rosina who quickly exchanges it for
a laundry list


ROSINA
Thank you. Thank you.

BARTOLO
Thank you, thank you, thank you nothing!
Give me the paper, impertinent one!
Quickly, I say!

COUNT
You wish to battle? On guard …
Ih! Ah!

ROSINA
But this paper which you ask for
fell to the floor by chance.
It is only the laundry list.

BARTOLO
Oh, you flirt, come quickly here!
What do I see!

Rosina gives the laundry list to Bartolo; she and the Count
cross left

Berta looks through the spy hole of the street door

BERTA
The barber …

BARTOLO
I was mistaken! It is the laundry list!

BERTA
So many people!

BARTOLO
I am petrified!

COUNT
Bravo, bravo, the old fool!

BARTOLO
Yes. I really am an imbecile,
oh, what a big mistake! etc.

Basilio enters up stage right, singing from a sheet of music

BASILIO
Sol do re mi fa re sol mi
La fa si sol do,
but what confusion this is here. etc.

ROSINA and COUNT
Bravo, bravo, the old fool
in the trap at last he is caught etc.

BERTA
I am petrified, bewildered,
what confusion this is here.

ROSINA
at the fountain, weeping
Once again! The same old story,
I am always oppressed and mistreated!
What a wretched life I live!
I can't stand it any more.

BARTOLO
Ah, poor little Rosina.

COUNT
chases Bartolo away. The others try to restrain him.
Come here, what have you done to her?

BARTOLO
Stop … nothing at all …

COUNT
You rabble, you traitor …

ROSINA, BERTA, BARTOLO and BASILIO
Hands off, away, sir.

COUNT
I'd like to knock him down.

ROSINA, BERTA
Good people help … but calm yourself …
Good people, help … for mercy's sake!

BARTOLO, BASILLO
Good people ielp … help me
Good people help, for mercy's sake!

COUNT
Unhand me, unhand me!

Contributors to this page