(English follows) Questa è la celeberrima cavatina che Figaro canta per presentarsi e descrivere al pubblico cosa sa fare. E' "un barbiere di qualità" prima di tutto; ma anche "v''è la risorsa poi del mestiere, con la donnetta.......col cavaliere......" sa fare evidentemente anche altro: è un "factotum della città" come appunto recitano gli efficaci versi del brano scritti dal librettista Cesare Sterbini. La cavatina è di una straordinaria difficoltà vocale per il dover recitare con chiarezza i versi sovrapponendoli simmetricamente alle velocissime note scritte da Rossini. Si narra che Rossini stesso fosse reputato il miglior esecutore di questa cavatina, dilettandosi egli stesso, che pare avesse una meravigliosa voce di baritono, a cantarla in riunioni con gli amici. Il brano è eseguito dal "Figaro" per eccellenza, il baritono Leo Nucci e dall' Orchestra del Teatro dell'Opera di Marsiglia diretti da Simone Fermani. This is the famous "cavatina" where Figaro introduces himself to audience describing his skills. First of all he is a very good barber but also he knows how to combine marriages: he is a real "factotum" in the town as the verses of the author of libretto Cesare Sterbini recit. The "Cavatina" is very difficult to sing because the words must be singed very speed and clear. It is said that Rossini himself was the best singer of this Cavatina as he had a wonderful voice of baryton: he was used to sing this cavatina we he met with his friends. Here it is sung by the best Figaro of our times, the baryton Leo Nucci with the Orchestra of Opera de Marseille conducted by Simone Fermani
Watch videos with other singers performing Largo al factotum:
SCENA 2 Figaro, con la chitarra appesa al collo e detto, nascosto
N. 2 - Cavatina
FIGARO Largo al factotum della città. Presto a bottega, ché l'alba è già. Ah, che bel vivere, che bel piacere per un barbiere di qualità! Ah, bravo Figaro! Bravo, brayissimo; fortunatissimo per verità! Pronto a far tutto, la notte e il giorno sempre d'intorno, in giro sta. Miglior cuccagna per un barbiere, vita più nobile, no, non si dà. Rasori e pettini, lancette e forbici, al mio comando tutto qui sta. V'è la risorsa, poi, del mestiere colla donnetta col cavaliere Ah, che bel vivere, che bel piacere per un barbiere di qualità! Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, ragazzi, vecchi, fanciulle: Qua la parrucca Presto la barba Qua la sanguigna Presto il biglietto Figaro ... Figaro Son qua, son qua. Figaro... Figaro... Eccomi qua. Ahimè, che furia! Ahimè, che folla! Una alla volta, per carità! Figaro su, Figaro giù Pronto prontissimo son come il fulmine: sono il factotum della città. Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo; a te fortuna non mancherà.
English Libretto or Translation:
Figaro enters with a guitar around his neck
Cavatina
FIGARO La ran la le ra la ran la la. Make way for the factotum of the city. La ran la la, etc. Rushing to his shop for dawn is here. La ran la la, etc. What a merry life, what gay pleasures for a barber of quality. Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo, bravo! La ran la la, etc. Most fortunate of men, indeed you are! La ran la la, etc.
Ready for everything by night or by day, always in bustle, in constant motion. A better lot for a barber, a nobler life does not exist. La la ran la la ran la, etc.
Razors and combs, lancets and scissors, at my command everything's ready. Then there are "extras" part of my trade, business for ladies and cavaliers … La la ran la …la …la. Ah, what a merry life, what gay pleasures, for a barber of quality.
All call for me, all want me, ladies and children, old men and maidens. I need a wig, I want a shave, leeches to bleed me, here, take this note. All call for me, all want me. I need a wig, I want a shave, here, take this note. Ho, Figaro, Figaro, Figaro, etc. Heavens! what a commotion! Heavens! What a crowd! One at a time, for pity's sake.
Ho, Figaro! - I am here! Figaro here, Figaro there, Figaro up. Figaro down. Quicker and quicker I go like greased lightning, make way for the factotum of the city,
Ah, bravo, Figaro, bravo, bravissimo, On you good fortune will always smile. La la ran la, etc. I am the factotum of the city.