Ora mi sento meglio

Opera details:

Opera title:

Il Barbiere di Siviglia

Composer:

Giaochino Rossini

Language:

Italian

Synopsis:

Il Barbiere di Siviglia Synopsis

Libretto:

Il Barbiere di Siviglia Libretto

Translation(s):

English Deutsch

Recitative details:

Type:

recitative

Role(s):

Rosina / Doctor Bartolo

Voice(s):

Contralto or Mezzo-Soprano / Bass

Act:

1.20

Previous scene: Dunque io son
Next scene: A un dottor della mia sorte

Libretto/Lyrics/Text:


Recitativo

ROSINA
Ora mi sento meglio. Questo Figaro
un bravo giovinotto.

BARTOLO
entrando
Insomma, colle buone,
potrei sapere dalla mia Rosina
che venne a far colui questa mattina?

ROSINA
Figaro? Non so nulla.

BARTOLO
Ti parlò?

ROSINA
Mi parlò.

BARTOLO
Che ti diceva?

ROSINA
Oh! mi parlò di cento bagatelle …
Del figurin di Francia,
del mal della sua figlia Marcellina.

BARTOLO
Davvero! ... Ed io scommetto …
forte
Che vuol dir questo dito
così sporco d'inchiostro?

ROSINA
Sporco? oh, nulla.
Io me l'avea scottato,
e coll'inchiostro or or l'ho medicato.

BARTOLO
tra sé
Diavolo!
forte
E questi fogli …
Or son cinque ... eran sei.

ROSINA
Que' fogli? ... è vero.
D'uno mi son servita
a mandar dei confetti a Marcellina.

BARTOLO
Bravissima! E la penna
perché fu temperata?

ROSINA
tra sé
Maledetto!
forte
La penna! …
Per disegnare un fiore sul tamburo.

BARTOLO
Un fiore?

ROSINA
Un fiore.

BARTOLO
Un fiore!
Ah! fraschetta!

ROSINA
Davver.

BARTOLO
Zitto!

ROSINA
Credete.

BARTOLO
Basta così.

ROSINA
Signor …

BARTOLO
Non più ... tacete.

English Libretto or Translation:

Recitative

ROSINA
Now I feel better.
That Figaro is a nice young man.

Bartolo enters from his room

BARTOLO
With fair words may I know
from my Rosina what brought
this fellow here this morning?

ROSINA
Figaro? I know nothing.

BARTOLO
He spoke to you?

ROSINA
He spoke to me.

BARTOLO
What was he telling you?

ROSINA
Oh, he told me a hundred trifles …
Of the fashions of France,
of the health of his daughter Marcellina.

BARTOLO
Indeed?
What is the meaning
He seizes Rosina's finger
of your ink-stained finger?

ROSINA
Stained? Oh! Nothing.
I burned myself
and I used the ink
as a medicine.

BARTOLO
(The devil!)
He counts the sheets of paper on the table
And these sheets of paper
There are five now, there were six.

ROSINA
The note paper? You are right.
I used one to wrap the sweets
I sent to Marcellina.

BARTOLO
Bravissima!
He picks up the pen
And the pen,
why was it sharpened?

ROSINA
(Heavens!) The pen!
To draw a flower to embroider.

BARTOLO
To embroider! A flower!

ROSINA
A flower.

BARTOLO
A flower' Oh! You minx!

ROSINA
It is the truth.

BARTOLO
Silence.

ROSINA
Believe me …

BARTOLO
Enough of this.

ROSINA
Sir …

BARTOLO
No more … be quiet.