SCENA TREDICESIMA Lindoro con un coro di Pappataci e detti.
Finale II
LINDORO Dei Pappataci s'avanza il coro: La cerimonia con gran decoro Adesso è tempo di cominciar.
CORO DI PAPPATACI I corni suonino, che favoriti Son più dei timpani nei nostri riti, E intorno facciano l'aria eccheggiar.
TADDEO Le guancie tumide, le pancie piene, Fanno conoscere che vivon bene.
LINDORO e TADDEO (Ih...ih...dal ridere sto per schiattar.)
MUSTAFÀ Fratei carissimi, fra voi son lieto. Se d'entrar merito nel vostro ceto Sarà una grazia particolar.
CORO Cerca i suoi comodi chi ha sale in zucca. Getta il turbante, metti parrucca, Leva quest'abito, che fa sudar. (Levano il turbante e l'abito a Mustafà e gli mettono in testa parrucca e l'abito di Pappataci.)
MUSTAFÀ Quest'è una grazia particolar.
LINDORO e TADDEO (Ih...ih...dal ridere sto per schiattar.)
English Libretto or Translation:
THIRTEENTH SCENE Lindoro with a chorus of Pappataci and sayings.
Final II
Lindoro Of the Pappatacios the choir goes on: The ceremony with great decoration Now it's time to start.
CHURCH OF PAPPATACI The horns ring, what favorites They are more of the timpani in our rites, And around they make the air eccheggiar.
TADDEO Tummy cheeks, full belly, They make known that they live well.
LINDORO and TADDEO (Ih ... ih ... laughing I'm about to squirm.)
MUSTAFA Dear brothers, among you I am pleased. If you belong to your class It will be a particular grace.
CHOIR Look for its comfortable who has salt in pumpkin. Throw the turban, put wig, Leverage this dress, which makes you sweat. (I hold the turban and the dress at Mustafa and put on his head wig and Pappataci's dress.)
MUSTAFA This is a particular grace.
LINDORO and TADDEO (Ih ... ih ... laughing I'm about to squirm.)
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact