Rossini: L'italiana in Algeri / Act 2 - E tu speri di togliere Isabella · Luigi Alva · Rolando Panerai · Fernando Corena · Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino · Silvio Varviso
Rossini: L'Italiana in Algeri
℗ 1964 Decca Music Group Limited
Released on: 1964-01-01
Producer: Erik Smith Studio Personnel, Balance Engineer: Kenneth Wilkinson Producer, Recording Producer: John Mordler Composer: Gioacchino Rossini Author: Angelo Anelli
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing E tu speri di togliere Isabella:
TADDEO E tu speri di togliere Isabella Dalle mani del Bey?
LINDORO Questa è la trama. Ch'ella vi prega e brama, Che abbiate a secondar.
TADDEO Non vuoi?...Per bacco! Già saprai chi son io.
LINDORO Non siete il signor zio?
TADDEO Ti pare?
LINDORO Come?...Come?...
TADDEO Tu sai quel che più importa E ignori il men? D'aver un qualche amante Non t'ha mai confidato la Signora?
LINDORO So che un amante adora: è per lui solo Ch'ella...
TADDEO Ebbene. Son quell'io.
LINDORO Me ne consolo. (ah! ah!)
SCENA NONA I detti
TADDEO Ti giuro, amico, che in questo brutto intrico altro conforte non ho che il suo amore; prima d'adesso non era, tel confesso, di lei troppo contento; avea sospetto che d'un certo Lindoro, suo primo amante, innamorat ancora, volesse la signora farsi gioco di me; ma adesso ho visto che non v'ha cicisbeo che la possa staccar dal suo Taddeo.
LINDORO Viva viva! (ah! ah!...) ma zitto: appunto vien Mustafà. Coraggio, secondate con arte il mio parlare; vi dirò poi quel che avete a fare.
English Libretto or Translation:
SCENE EIGHT Taddeo and Lindoro
Recitative
TADDEO And you hope to take Isabella away From the hands of the Bey?
Lindoro This is the plot. That she prays and craves you, That you have to secondar.
TADDEO Do not you want? ... For bacchus! You already know who I am.
Lindoro Are not you uncle?
TADDEO You think?
Lindoro How how?...
TADDEO You know what matters most And ignore the men? To have some lover Did the lady never tell you?
Lindoro I know that a lover adores: it is for him alone Let her ...
TADDEO Well. I'm that one.
Lindoro I console it. (ha! ha!)
NONA SCENE The sayings
TADDEO I swear, friend, that in this ugly tangle another, I have nothing but his love; before now it was not, I confess, of her too happy; I suspected that of a certain Lindoro, his first lover, still in love, he wanted the lady to make fun of me; but now I have seen that there is no cicisbeo that he can staccar it from his Taddeo.
Lindoro Live alive! (ah! ah! ...) but shut up: in fact, Mustafa. Courage, second my speech with art; I will then tell you what you have to do.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact
External links for E tu speri di togliere Isabella