TADDEO Grazie: obbligato. Ho un gran peso sulla testa; In quest'abito m'imbroglio. Se vi par la scusa onesta, Kaimakan esser non voglio, E ringrazio il mio Signore Dell'onore che mi fa. (Egli sbuffa!...Ohimè!...Che occhiate!) Compatitemi...ascoltatemi... (Spiritar costui mi fa. Qua bisogna fare un conto: Se ricuso...il palo è pronto. E se accetto?...è mio dovere Di portargli candeliere. Ah! Taddeo, che bivio è questo! Ma quel palo?... Che ho da far?) Kaimakan, Signor, io resto. Non vi voglio disgustar.
CORO Viva il grande Kaimakan, Protettor de' Musulman.
TADDEO Quanti inchini!...quanti onori!... Mille grazie,miei Signori, Non vi state a incomodar. Per far tutto quel che posso, Signor mio, col basto indosso, Alla degna mia nipote Or mi vado a presentar. (Ah! Taddeo! Quant'era meglio Che tu andassi in fondo al mar.)
CORO Viva il grande Kaimakan, Protettor de' Mussulman.
TADDEO Grazie, quanti onori!... Alla degna mia nipote Or mi vado a presentar.
English Libretto or Translation:
TADDEO Thanks: obliged. I have a great weight on my head; In this habit I deceive myself. If the honest excuse Kaimakan, I do not want to, And I thank my Lord Of the honor that makes me. (He snorts! ... Alas! ... What looks!) Pity me ... listen to me ... (Spiritarui makes me. Here we need to make an account: If I re-use ... the stake is ready. What if I accept? ... it's my duty To bring him candlestick. Ah! Taddeo, what a fork is this! But that pole? ... What do I have to do?) Kaimakan, Mr., I stay. I do not want to disgust you.
CHOIR Long live the great Kaimakan, Protector of Musulman.
TADDEO How many bows! ... how many honors! ... Many thanks, my Lords, You do not have to interrupt. To do everything I can, My lord, with my pack, I'm wearing To my worthy niece Now I'm going to introduce myself. (Ah! Taddeo! How much better That you go to the bottom of the sea.)
CHOIR Long live the great Kaimakan, Protector of Mussulman.
TADDEO Thank you, how many honors! ... To my worthy niece Now I'm going to introduce myself.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact