Rossini: L'italiana in Algeri / Act 2 - Non sei tu che il grado eletto · Agnes Baltsa · Frank Lopardo · Enzo Dara · Ruggero Raimondi · Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor · Wiener Philharmoniker · Claudio Abbado
Rossini: L'italiana in Algeri - Highlights
℗ 1989 Deutsche Grammophon GmbH, Berlin
Released on: 1990-01-01
Associated Performer, Chorus Master: Helmut Froschauer Associated Performer, Musical Assistant: Ion Marin Composer: Gioacchino Rossini Author: Angelo Anelli
Auto-generated by YouTube.
Watch videos with other singers performing Non sei tu che il grado:
ISABELLA Non sei tu che il grado eletto Brami aver di Pappataci? Delle belle il prediletto Questo grado ti farà. Ma bisogna che tu giuri D'eseguirne ogni dover.
MUSTAFÀ Io farò con gran piacere Tutto quel che si vorrà.
CORO Bravo, ben: così si fa.
LINDORO State tutti attenti e cheti A sì gran solennità. A Taddeo dandogli un foglio da leggere A te: leggi. A Mustafà E tu ripeti Tutto quel ch'ei dirà. Taddeo legge e Mustafà ripete tutto verso per verso.
TADDEO e MUSTAFÀ Di veder e non veder, Di sentir e non sentir, Per mangiare e per goder Di lasciare e fare e dir, Io qui giuro e poi scongiuro Pappataci Mustafà.
CORO Bravo, ben: così si fa.
TADDEO e MUSTAFÀ come sopra Giuro inoltre all'occasion Di portare torcia e lampion. E se manco al giuramento Più non abbia un pel sul mento. Io qui giuro e scongiuro Pappataci Mustafà.
CORO Bravo, ben: così si fa.
LINDORO Qua la mensa.
Si porta un tavolino con vivande e bottiglie.
ISABELLA Ad essa siedano Kaimakan e Pappataci.
CORO Lascia pur che gli altri facciano: Tu qui mangia, bevi e taci. Questo è il rito primo e Massimo Della nostra società. il coro parte
TADDEO e MUSTAFÀ Buona cosa è questa qua.
ISABELLA Or si provi il candidato. Caro...
LINDORO Cara...
MUSTAFÀ Ehi!...Che cos'è?
TADDEO Tu non fai quel ch'hai giurato! Or t'insegno. Bada a me.
ISABELLA Vieni o caro.
TADDEO Mangia di gusto senza osservar gli altri.
LINDORO Io t'adoro.
TADDEO Mangia e taci.
MUSTAFÀ Basta, basta. Ora ho capito. Saper far meglio di te. Aver capito, saper far meglio di te.
LINDORO e TADDEO (Che babbeo, che scimunito! Me la godo per mia fè.)
ISABELLA Così un vero Pappataci Tu sarai da capo a piè, Così un vero Pappataci Resterai da capo a piè.
English Libretto or Translation:
FOURTEEN SCENE Isabella and sayings
ISABELLA It is not you that the chosen degree Do you have to have Pappataci? Of the beautiful the favorite This degree will do you. But you must swear To perform every one of them.
MUSTAFA I will do it with great pleasure All you want.
CHOIR Bravo, well: this is done.
Lindoro Be all careful and quiet Yes, great solemnity. To Taddeo giving him a sheet to read To you: read. In Mustafa And you repeat All that I will say. Taddeo reads and Mustapha repeats all the way.
TADDEO and MUSTAFÀ To see and not to see, To hear and not to hear, To eat and to enjoy To leave and do and dir, I swear here and then adjure Pappataci Mustafà.
CHOIR Bravo, well: this is done.
TADDEO and MUSTAFÀ like above I also swear at the occasion To bring torch and lampion. And if I miss the oath He no longer has a pel on his chin. Here I swear and adjure Pappataci Mustafà.
CHOIR Bravo, well: this is done.
Lindoro Here the table.
You bring a table with food and bottles.
ISABELLA Kaimakan and Pappataci sit at it.
CHOIR Allow others to do: Here you eat, drink and keep quiet. This is the first and Massimo rite Of our society. the choir starts
TADDEO and MUSTAFÀ Good thing is this here.
ISABELLA Or try the candidate. Expensive...
Lindoro Dear...
MUSTAFA Hey! ... What is it?
TADDEO You do not do what you swore! I teach you. Look at me.
ISABELLA Come or dear.
TADDEO Eat of taste without observing others.
LINDORO I adore you.
TADDEO Eat and shut up.
MUSTAFÀ Enough, enough. Now I get it. Know how to do better than you. To have understood, to know how to do better than you.
LINDORO and TADDEO (What a fool , what an idiot! I enjoy it for my own sake.)
ISABELLA So a real Pappataci You will be from head to foot, So a real Pappataci You will stay from head to foot.
This is a partly automated translation. Please help us with corrections or provide us with a complete new translation. We will gladly mention the translator. Contact